Comments on: Berbicara tentang panas http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/ Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama Thu, 06 Jan 2011 13:02:39 +0000 http://wordpress.org/?v=2.9.2 hourly 1 By: Yumeko » Blog Archive » Menggunakan pengandaian -ba untuk menggabung dua kalimat negatif (- mo nakereba, - mo nai) http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-2036 Yumeko » Blog Archive » Menggunakan pengandaian -ba untuk menggabung dua kalimat negatif (- mo nakereba, - mo nai) Sun, 04 Oct 2009 03:40:50 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-2036 [...] お金がない学生にとって、夏休みとは、ただじっと過ぎ去るのを待つ日々でしかない。〔「あ~、あっち~」〕遊ぶお金もなければ、実家にも帰らない。 okane ga nai gakusei ni totte, natsuyasumi to wa, tada jitto sugisaru no o matsu hibi de shika nai. ["aa, acchii"] asobu okane mo nakereba, jikka ni mo kaeranai. Bagi mahasiswa yang tidak punya uang, liburan musim panas tidak lain dan tidak bukan hanyalah hari-hari menunggu dengan sabar berlalunya waktu. ["Ah... Panaaas!"] Mereka tidak punya uang untuk bersenang-senang, dan tidak pula pulang ke rumahnya. お金 (okane): uang ある (aru): ada (benda mati dan tumbuhan) 学生 (gakusei): murid にとって (ni totte): bagi 夏休み (natsuyasumi): liburan musim panas とは (to wa): menandakan hal yang ingin didefinisikan ただ (tada): hanya じっと (jitto): dengan sabar, tanpa gerakan, terfokus 過ぎ去る (sugisaru): lewat 待つ (matsu): menunggu 日々 (hibi): hari-hari あっちい (acchii): panas (atsui) 遊ぶ (asobu): bermain 実家 (jikka): rumah orang tua 帰る (kaeru): pulang, kembali Sampingan: Mengenai kata acchii [...] [...] お金がない学生にとって、夏休みとは、ただじっと過ぎ去るのを待つ日々でしかない。〔「あ~、あっち~」〕遊ぶお金もなければ、実家にも帰らない。 okane ga nai gakusei ni totte, natsuyasumi to wa, tada jitto sugisaru no o matsu hibi de shika nai. ["aa, acchii"] asobu okane mo nakereba, jikka ni mo kaeranai. Bagi mahasiswa yang tidak punya uang, liburan musim panas tidak lain dan tidak bukan hanyalah hari-hari menunggu dengan sabar berlalunya waktu. ["Ah... Panaaas!"] Mereka tidak punya uang untuk bersenang-senang, dan tidak pula pulang ke rumahnya. お金 (okane): uang ある (aru): ada (benda mati dan tumbuhan) 学生 (gakusei): murid にとって (ni totte): bagi 夏休み (natsuyasumi): liburan musim panas とは (to wa): menandakan hal yang ingin didefinisikan ただ (tada): hanya じっと (jitto): dengan sabar, tanpa gerakan, terfokus 過ぎ去る (sugisaru): lewat 待つ (matsu): menunggu 日々 (hibi): hari-hari あっちい (acchii): panas (atsui) 遊ぶ (asobu): bermain 実家 (jikka): rumah orang tua 帰る (kaeru): pulang, kembali Sampingan: Mengenai kata acchii [...]

]]>
By: Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1463 Agro Rachmatullah Sat, 23 May 2009 13:01:41 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1463 @sunny-san Pengamatan baik. Mazui memang banyak penggunaan, bisa dilihat berbagai penggunaannya di <a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%BE%E3%81%9A%E3%81%84&stype=1&dtype=3" rel="nofollow">sini</a> Oh ya, karena "mazui" sebenarnya tidak berkaitan dengan topik artikel ini, seharusnya bertanyanya tidak di sini :). Lain kali, kalau ingin bertanya topik bebas silahkan ke halaman <a href="http://www.yumeko.web.id/permintaan-topik/" rel="nofollow">Permintaan Topik</a>. yoroshiku @sunny-san
Pengamatan baik. Mazui memang banyak penggunaan, bisa dilihat berbagai penggunaannya di sini

Oh ya, karena “mazui” sebenarnya tidak berkaitan dengan topik artikel ini, seharusnya bertanyanya tidak di sini :) . Lain kali, kalau ingin bertanya topik bebas silahkan ke halaman Permintaan Topik. yoroshiku

]]>
By: sunny http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1457 sunny Fri, 22 May 2009 15:01:02 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1457 sebenarx penggunaan kata mazui ada berapa penggunaan?? aku pernah nonton film disana dia mngatakan mazui pada suatu keadaan yang berbahaya atau ada rintangan... seprti kita ketahui kan mazui itu artinya tidak enak... nah dalam kondisi seperti keadaan yg sudah sy katakan diatas, apa kata mazui jg berlaku??? jawab ya sensei... sebenarx penggunaan kata mazui ada berapa penggunaan??
aku pernah nonton film disana dia mngatakan mazui pada suatu
keadaan yang berbahaya atau ada rintangan…
seprti kita ketahui kan mazui itu artinya tidak enak…
nah dalam kondisi seperti keadaan yg sudah sy katakan diatas,
apa kata mazui jg berlaku???
jawab ya sensei…

]]>
By: Q-Tsune http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1185 Q-Tsune Sat, 25 Apr 2009 08:32:57 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1185 nodo ga kawakimashita, nani wo nomitai desu. Aguro sensei, tsumetai MIRUKU ga arimasuka. Nanyannya bener ga ya???? nodo ga kawakimashita, nani wo nomitai desu.
Aguro sensei, tsumetai MIRUKU ga arimasuka.

Nanyannya bener ga ya????

]]>
By: Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1161 Agro Rachmatullah Fri, 24 Apr 2009 13:47:29 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1161 @Riri-san Iya, tsumetai bisa juga untuk hati, tatapan, atau sikap yang dingin. Sedang samui bisa juga berarti lawakan yang jayus. Hehe bagi orang Jepang lawakan yang nggak lucu bikin mereka ngerasa kena angin dingin kali ya :) @Riri-san
Iya, tsumetai bisa juga untuk hati, tatapan, atau sikap yang dingin.

Sedang samui bisa juga berarti lawakan yang jayus. Hehe bagi orang Jepang lawakan yang nggak lucu bikin mereka ngerasa kena angin dingin kali ya :)

]]>
By: Riri http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1158 Riri Fri, 24 Apr 2009 12:33:23 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1158 Kalo ga salah pernah denger di salah satu dorama, untuk sifat orang yang 'dingin', juga dipake 'tsumetai' ya. Emang gitu ya? Kalo ga salah pernah denger di salah satu dorama, untuk sifat orang yang ‘dingin’, juga dipake ‘tsumetai’ ya.
Emang gitu ya?

]]>
By: Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1116 Agro Rachmatullah Thu, 23 Apr 2009 09:19:21 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1116 @suka-japan-san Iya wakatta-nya benar :) Secara umum samui itu untuk cuaca/udara, sedangkan tsumetai untuk benda-benda yang dipegang (misal es, air). Jadi pembagiannya seperti dua kanji atsui di atas :) @suka-japan-san
Iya wakatta-nya benar :)

Secara umum samui itu untuk cuaca/udara, sedangkan tsumetai untuk benda-benda yang dipegang (misal es, air). Jadi pembagiannya seperti dua kanji atsui di atas :)

]]>
By: suka-japan http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1114 suka-japan Thu, 23 Apr 2009 08:53:06 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1114 Request ya senpai,masih bingung tentang penggunaan "tsumetai" dengan "samui".. Kn artinya sama2 dingin, Request ya senpai,masih bingung tentang penggunaan “tsumetai” dengan “samui”..
Kn artinya sama2 dingin,

]]>
By: suka-japan http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comment-1113 suka-japan Thu, 23 Apr 2009 08:49:22 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=317#comment-1113 Un,wakatta senpai (benar tidak ya? Wakaru tapi bentuk -ta) aku cuma tahu atsui saja, baru tahu kalu ada perbedaan penggunaan sama kanjinya juga.XP sankyUu~ Un,wakatta senpai (benar tidak ya? Wakaru tapi bentuk -ta) aku cuma tahu atsui saja, baru tahu kalu ada perbedaan penggunaan sama kanjinya juga.XP
sankyUu~

]]>