Comments on: Peribahasa: oboreru mono wa wara o mo tsukamu http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/ Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama Thu, 06 Jan 2011 13:02:39 +0000 http://wordpress.org/?v=2.9.2 hourly 1 By: maharany http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1890 maharany Tue, 01 Sep 2009 08:05:17 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1890 ajarin bahasa slang nya jepun dunks.... ajarin bahasa slang nya jepun dunks….

]]>
By: Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1722 Agro Rachmatullah Thu, 16 Jul 2009 14:00:49 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1722 @中村さん 1) Tidak selalu... Contohnya bentuk adverbia dari hayai (cepat) itu hayaku 2) Aturannya bisa dilihat di <a href="file:///e:/Readings/Japanese/guidetojapanese.org-2006-09-18/causepass.html" rel="nofollow">sini</a>. dalam kalimat pasif "oleh" dinyatakan dengan partikel ni 3) dengan "mae" (sebelum) dan "ato" (sesudah). misal "taberu mae ni nomu" = minum sebelum makan dan "tabeta ato ni nomu" (minum sesudah makan) 4) Di situ artinya "dengan". "... omoi de" artinya "dengan perasaan ..." 5) Bisa keduanya... yang pertama penekanannya lebih pada hoshii dan yang kedua lebih ke watashi-nya Semoga membantu :) @中村さん

1) Tidak selalu… Contohnya bentuk adverbia dari hayai (cepat) itu hayaku
2) Aturannya bisa dilihat di sini. dalam kalimat pasif “oleh” dinyatakan dengan partikel ni
3) dengan “mae” (sebelum) dan “ato” (sesudah). misal “taberu mae ni nomu” = minum sebelum makan dan “tabeta ato ni nomu” (minum sesudah makan)
4) Di situ artinya “dengan”. “… omoi de” artinya “dengan perasaan …”
5) Bisa keduanya… yang pertama penekanannya lebih pada hoshii dan yang kedua lebih ke watashi-nya

Semoga membantu :)

]]>
By: 中村 http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1721 中村 Thu, 16 Jul 2009 13:09:15 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1721 Saya mau menanyakan beberapa pertanyaan: 1. Apakah setiap adverbia harus selalu diakhiri dengan partikel "ni"? Soalnya saya sering melihat ada adverbia yang diakhiri dengan partikel "ni". Misalnya "hoka ni...", "saisho ni...", dll. 2. Bagaimana cara membuat kalimat pasif dalam bahasa Jepang? Saya belum tahu perubahan kata kerjanya bagaimana dan juga masih bingung membuat kata "...oleh..." 3. Bagaimana cara membuat kalimat "sebelum" dan sesudah"? Tolong kalimat contohnya ya agar lebih jelas. 4. Pada kalimat contoh di atas yang "wara o mo tsukamu omoi de...", kenapa setelah kata "omoi" ada partikel "de"? Padahal kan bukan nama tempat atau cara. 5. Kalau misalnya kita mau ngomong "Saya ingin itu", jadinya "watashi wa sore ga hoshii" tapi kalau kita mau ngomong hanya "saya ingin", jadinya gimana? Apakah "watashi wa hoshii", "watashi ga hoshii", atau gimana? Maaf kalau banyak tanya ya. :) Saya mau menanyakan beberapa pertanyaan:
1. Apakah setiap adverbia harus selalu diakhiri dengan partikel “ni”?
Soalnya saya sering melihat ada adverbia yang diakhiri dengan partikel “ni”. Misalnya “hoka ni…”, “saisho ni…”, dll.

2. Bagaimana cara membuat kalimat pasif dalam bahasa Jepang?
Saya belum tahu perubahan kata kerjanya bagaimana dan juga masih bingung membuat kata “…oleh…”

3. Bagaimana cara membuat kalimat “sebelum” dan sesudah”?
Tolong kalimat contohnya ya agar lebih jelas.

4. Pada kalimat contoh di atas yang “wara o mo tsukamu omoi de…”, kenapa setelah kata “omoi” ada partikel “de”? Padahal kan bukan nama tempat atau cara.

5. Kalau misalnya kita mau ngomong “Saya ingin itu”, jadinya “watashi wa sore ga hoshii” tapi kalau kita mau ngomong hanya “saya ingin”, jadinya gimana?
Apakah “watashi wa hoshii”, “watashi ga hoshii”, atau gimana?

Maaf kalau banyak tanya ya. :)

]]>
By: Riri http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1647 Riri Fri, 26 Jun 2009 07:33:16 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1647 Oooh baru ngeh sekarang. Selama ini bingung juga soalnya, kok 'wakamono' bukan 'wakahito'...ternyata gitu toh. Tur nuwun penjelasannya ^^ Oooh baru ngeh sekarang.
Selama ini bingung juga soalnya, kok ‘wakamono’ bukan ‘wakahito’…ternyata gitu toh.
Tur nuwun penjelasannya ^^

]]>
By: Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1583 Agro Rachmatullah Sat, 13 Jun 2009 04:54:53 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1583 @ksatri4_akuma-san pertanyaannya kurang spesifik jadi susah jawabnya. Mungkin bisa nyoba <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/" rel="nofollow">tutorial tae kim</a>, di sana diajari susunan kalimat dari yang paling sederhana. @infini3-san Pengamatan yang baik. mono bisa berarti benda maupun orang, jadi pada peribahasa di atas maksudnya sama saja dengan hito. Kanjinya beda antara mono yang berarti benda dan mono yang berarti orang. 物 = benda, 者 = orang. Contoh lain di mana mono = orang adalah wakamono (若者, anak muda) dan uragirimono (裏切り者, pengkhianat). (banyak contoh lain) @ksatri4_akuma-san
pertanyaannya kurang spesifik jadi susah jawabnya. Mungkin bisa nyoba tutorial tae kim, di sana diajari susunan kalimat dari yang paling sederhana.

@infini3-san
Pengamatan yang baik. mono bisa berarti benda maupun orang, jadi pada peribahasa di atas maksudnya sama saja dengan hito. Kanjinya beda antara mono yang berarti benda dan mono yang berarti orang. 物 = benda, 者 = orang.

Contoh lain di mana mono = orang adalah wakamono (若者, anak muda) dan uragirimono (裏切り者, pengkhianat). (banyak contoh lain)

]]>
By: infini3 http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1582 infini3 Sat, 13 Jun 2009 03:45:54 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1582 Mau tanya, mengapa peribahasa di atas menggunakan kata : oboreru "mono" wa... bukannya : oboreru "hito" wa... Kalau pakai "mono" kan jadi berarti "benda yang tenggelam" bukannya "orang yang tenggelam" karena setahu saya, mono berarti benda. Mohon penjelasannya. Terima kasih sebelumnya. Mau tanya, mengapa peribahasa di atas menggunakan kata :
oboreru “mono” wa…
bukannya :
oboreru “hito” wa…

Kalau pakai “mono” kan jadi berarti “benda yang tenggelam” bukannya “orang yang tenggelam” karena setahu saya, mono berarti benda. Mohon penjelasannya. Terima kasih sebelumnya.

]]>
By: ksatri4_akuma http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1581 ksatri4_akuma Sat, 13 Jun 2009 03:09:15 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1581 saia...saia mw nanya ehm,, cara nyusun kata jadi kalimat yang bener dalam b.jepang itu gimana?? saia…saia mw nanya
ehm,, cara nyusun kata jadi kalimat yang bener dalam b.jepang itu gimana??

]]>
By: Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1567 Agro Rachmatullah Fri, 12 Jun 2009 09:10:34 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1567 @sunny-san hatsu-kome namanya kalo di bhs Jepangnya :) @がんばって!!-san Coba pake <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/jviewer.html" rel="nofollow">translation gateway</a> @topan-san OK thanks banyak :)... aku juga minta izin ngelink ya dari sidebar @futashibui-san Thanks udah jadi pembaca blog ini :). Kalau ada pertanyaan di artikel-artikelnya, silahkan aja tanpa ragu tanya di komen @sunny-san
hatsu-kome namanya kalo di bhs Jepangnya :)

@がんばって!!-san
Coba pake translation gateway

@topan-san
OK thanks banyak :) … aku juga minta izin ngelink ya dari sidebar

@futashibui-san
Thanks udah jadi pembaca blog ini :) . Kalau ada pertanyaan di artikel-artikelnya, silahkan aja tanpa ragu tanya di komen

]]>
By: futashibui http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1565 futashibui Fri, 12 Jun 2009 05:08:12 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1565 Heyhoo....Aq msh baru disini, boleh ikutan gabung y?? Sbenernya c ud agak lama jg sering mampir ke blog ini, tapi baru sekarang kasih komen hehe.. Pelajran bhs jepang dsini dijelaskan dg cara yg menarik dan mudah d mengerti, makanya lama2 ga sadar jd betah liat2 blog ini n nunggu2 materi berikutnya. Agro sensei,yoroshiku onegaishimasu...(^_^) Heyhoo….Aq msh baru disini, boleh ikutan gabung y?? Sbenernya c ud agak lama jg sering mampir ke blog ini, tapi baru sekarang kasih komen hehe..
Pelajran bhs jepang dsini dijelaskan dg cara yg menarik dan mudah d mengerti, makanya lama2 ga sadar jd betah liat2 blog ini n nunggu2 materi berikutnya.
Agro sensei,yoroshiku onegaishimasu…(^_^)

]]>
By: topan http://www.yumeko.web.id/2009/06/10/peribahasa-oboreru-mono-wa-wara-o-mo-tsukamu/#comment-1562 topan Thu, 11 Jun 2009 15:06:55 +0000 http://www.yumeko.web.id/?p=355#comment-1562 Tanda ucapan terima kasih untuk Yumeko sudah saya link di http://topan.web.id/kaijin Thanks mas Agro.. Tanda ucapan terima kasih untuk Yumeko sudah saya link di http://topan.web.id/kaijin

Thanks mas Agro..

]]>