Yumeko » game http://www.yumeko.web.id Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000 http://wordpress.org/?v=2.9.2 en hourly 1 Cara Menjalankan Program Jepang Bermasalah Tanpa Mengubah Setting Locale Windows http://www.yumeko.web.id/2009/06/20/cara-menjalankan-program-jepang-bermasalah-tanpa-mengubah-setting-locale-windows/ http://www.yumeko.web.id/2009/06/20/cara-menjalankan-program-jepang-bermasalah-tanpa-mengubah-setting-locale-windows/#comments Sat, 20 Jun 2009 01:00:01 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=370 Ini adalah pelengkap dari artikel sebelumnya yaitu cara mengubah setting Windows untuk menjalankan program Jepang yang bermasalah.

Q-Tsune-san mengangkat suatu kesulitan yang sangat valid. Kalau kita menggunakan komputer bersama-sama (misal satu keluarga), maka mensetting Windows seperti pada artikel sebelumnya bisa mengganggu pemakai lain karena akan ada program-program yang secara otomatis mengubah bahasanya menjadi bahasa Jepang.

Untuk latar belakang masalahnya (dengan banyak gambar ilustrasi) silahkan baca artikel sebelumnya. Di sini kita hanya akan membahas metode alternatifnya yaitu menggunakan program AppLocale yang dibuat oleh Microsoft sendiri untuk mengatasi masalah ini.

Persiapan

PENTING: Ikuti langkah di sini sebelum maju ke bagian berikutnya!

Pertama kamu harus menginstall font bahasa Jepang.

Lalu install IME agar kamu bisa menulis bahasa Jepang. Saya rasa langkah kedua ini sebetulnya opsional, tapi alangkah baiknya kalau kita bisa sekalian memasukkan nama Jepang ke game RPG Jepang yang kamu download, misalnya.

Kedua langkah di atas tidak akan memberi efek samping apapun ke program yang tidak diinginkan.

AppLocale

Berikutnya, download dan install AppLocale. Kalau kesulitan mengunduh dari situs resminya Microsoft, silahkan ambil dari mirror di MediaFire. Perlu dicatat bahwa program tersebut dirancang untuk Windows XP.

Selanjutnya kamu bisa menjalankan program ini dari Start – All Programs – Microsoft AppLocale – AppLocale. Tinggal ikuti saja pentunjuknya yaitu memilih program yang ingin dijalankan dan selanjutnya memilih mode bahasa yang diinginkan (tentu saja pilih bahasa Jepang (日本語)).

Menu Konteks Explorer

Untuk mempermudah penggunaan program AppLocale di atas, kamu bisa menambahkan menu konteks ke Windows Explorer. Download file zip di bawah lalu buka file japanese_locale_context_add.reg di dalamnya:

japanese_locale_context.zip

Dengannya, untuk menjalankan program pada mode Jepang kamu tinggal mengklik kanan program Jepangnya lalu pilih “Run in Japanese Locale”. (tentu AppLocale sudah harus kamu install)

Untuk menghilangkan menu konteksnya, klik dua kali file japanese_locale_context_remove.reg pada file zip di atas.

Penutup

Semoga langkah-langkah di atas bisa membantu! Untuk program Jepang yang bisa dicoba, silahkan lihat misalnya ehon. Kalau ada yang mencoba metode ini dan berhasil, saya akan sangat berterima kasih kalau ada yang mengkonfirmasikannya melalui komentar :) .

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/06/20/cara-menjalankan-program-jepang-bermasalah-tanpa-mengubah-setting-locale-windows/feed/ 8
Mengubah setting Windows XP agar program Jepang bermasalah bisa berjalan http://www.yumeko.web.id/2009/06/04/mengubah-setting-windows-xp-agar-program-jepang-bermasalah-bisa-berjalan/ http://www.yumeko.web.id/2009/06/04/mengubah-setting-windows-xp-agar-program-jepang-bermasalah-bisa-berjalan/#comments Thu, 04 Jun 2009 13:19:55 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=341 Program Jepang nggak jalan
Aduh, sudah download capek-capek ternyata nggak jalan! Padahal sudah install font Jepang!

Di zaman modern ini, sudah ada standar bernama Unicode untuk merepresentasikan huruf-huruf pada berbagai macam bahasa di dunia. Jadi dengan memanfaatkan Unicode, suatu program komputer modern bisa dengan mudah menampilkan huruf Yunani, katakana, dan huruf Arab secara bersamaan misalnya.

Namun dulu teknologi komputer sangatlah terbatas. Oleh sebab itu, program-program lama tidak bisa secara bersamaan menampilkan huruf Arab dan katakana misalnya. Kalau di sistem operasinya diatur agar mendukung bahasa Arab, maka program-program yang ingin menampilkan bahasa Jepang tidak bisa jalan dengan baik, dan begitu juga sebaliknya.

Contoh masalah

Inilah beberapa contoh masalah yang bisa muncul pada program-program non-Unicode tersebut. Yang pertama, programnya tidak mau jalan sama sekali. Mungkin jalan sekilas, menampilkan pesan eror fatal, dan keluar. Sebagai bonus, kalau pesan erornya dalam bahasa Jepang maka yang keluar adalah mojibake. Ini contohnya pada Wolf RPG Editor:

Game RPG Jepang gagal jalan

Kedua, mungkin programnya bisa jalan tapi huruf Jepangnya menjadi mojibake. Ini contohnya, suatu ebook bergambar mengenai Legenda Tangkuban Perahu (perhatikan huruf Jepang di bagian bawahnya):

Ebook cerita rakyat Tangkuban Perahu bahasa Jepang

Apapun masalahnya, tentunya programnya jadi tidak bisa dinikmati.

Penyebab

Komputer-komputer Windows XP di Indonesia biasanya menggunakan setting default, yaitu agar menginterpretasikan program-program “kuno” tersebut sebagai program berbahasa Inggris. Oleh karenanya, kalau kita mencoba menjalankan program Jepang non-Unicode, program tersebut tidak bisa jalan dengan baik.

Jadi kalau kamu mendapatkan masalah saat mencoba menjalankan program berbahasa Jepang yang didapat dari Internet misalnya, ikuti panduan di tutorial ini.

Persiapan

PENTING: Ikuti langkah di sini sebelum maju ke bagian berikutnya!

Pertama kamu harus menginstall font bahasa Jepang.

Lalu install IME agar kamu bisa menulis bahasa Jepang. Saya rasa langkah kedua ini sebetulnya opsional, tapi alangkah baiknya kalau kita bisa sekalian memasukkan nama Jepang ke game RPG Jepang yang kamu download, misalnya.

Langkah-langkah untuk mengubah settingnya

Kalau persiapan di atas sudah dilakukan, setting berikutnya sangatlah sederhana. Pergi ke “Control Panel”, buka “Regional and Language Options” (ganti ke “Classic View” kalau susah mencarinya), lalu masuk tab “Advanced”. Kamu akan mendapati window berikut:

Regional and Language Options

Tinggal ganti saja pilihan di drop down dari “English (United States)” (atau apapun yang diset di situ) menjadi “Japanese”. Setelahnya pilih “OK”. Kalau diminta memasukkan CD windows, tinggal ikuti petunjuknya saja. Tapi ada kemungkinan file-file yang diperlukan sudah ada di hard disk sehingga Windows hanya akan menanyakan apakah mau menggunakan file yang sudah di hard disk (tentunya pilih iya). Terakhir nanti akan diminta restart.

Hasil

Hasilnya, program yang tadinya tidak mau jalan akan bisa jalan! Perhatikan Wolf RPG Editor misalnya (bonus buat yang bisa baca menunya, ayo tulis di komentar):

Game Jepang Wolf RPG Editor berjalan dengan benar

Lalu program yang tadinya jalan dengan mojibake sekarang akan bisa jalan dengan huruf Jepang yang ditampilkan sempurna. Perhatikan saja ebook Tangkuban Perahu tadi misalnya:

Tangkuban perahu dengan teks Jepang

Hmm… Sepertinya saya mendengar teriakan hore…

Efek samping

Ada efek sampingnya? Iya, tapi tidak terlalu buruk. Dan lagipula setting di Control Panelnya bisa kamu kembalikan kapanpun.

Efek samping pertama berkaitan dengan mata uang Jepang. Dengan teknologi zaman dahulu, jumlah huruf “umum” yang bisa ditampilkan sangatlah terbatas. Nah dulu orang yang merancang teknologinya (entah siapa) beranggapan bahwa simbol yen (¥) bagi orang Jepang lebih penting dari simbol backslash (\). Oleh karenanya pada program-program Jepang non-Unicode, kode karakter untuk backslash akan digambar sebagai yen. Kalau kamu menekan tombol backslash di keyboard maka dia akan digambar sebagai yen. Lihat efeknya pada beberapa program misal Explorer:

Yen pada Windows Explorer

Aneh kan? Tapi jangan terlalu panik karena itu hanya masalah penggambaran di program yang bersangkutan. Pada dasarnya secara internal tidak ada yang berubah. Jadi misalnya kamu copy-paste alamat di Explorer tadi ke program seperti Notepad, dia akan secara benar digambar sebagai backslash lagi.

Ini kesalahan desain yang ada dari entah kapan, jadi di otak orang Jepang simbol yen sudah sama seperti simbol backslash kalau berurusan dengan komputer. Kamu juga harus mulai menganggap mereka sama (setelah bertahun-tahun saya sendiri akhirnya terbiasa haha).

Berikutnya belum tentu efek samping yang buruk. Tapi yang pasti, ada program-program tertentu yang menggunakan setting di Control Panel tadi untuk menentukan bahasanya. Contohnya adalah program gambar Inkscape. Kalau settingan di Control Panel tadi kita set ke Japanese, maka secara otomatis Inkscape akan menggunakan antarmuka berbahasa Jepang. Pada kasus seperti ini, konsultasikan dokumentasi program masing-masing untuk mengubahnya kembali menjadi bahasa Inggris misalnya.

Penutup

Dengan mengubah settingan Control Panel seperti yang dijelaskan di artikel ini, kamu akan mendapat keuntungan berikut:

  • Program Jepang non-Unicode bisa berjalan
  • Kamu bisa mengaktifkan IME di command prompt (kalau tidak tahu command prompt, abaikan informasi ini :) )

Efek sampingnya:

  • Di beberapa program backslash akan tergambar sebagai yen
  • Beberapa program yang melakukan deteksi bahasa otomatis akan menampilkan antarmuka bahasa Jepang

Yang pasti, antarmuka Windowsnya sendiri tidak akan berubah jadi jangan khawatir (cara mengubah antarmuka Windows XP bahasa Inggris menjadi Jepang akan dibahas lain waktu).

Mengenai Windows Vista saya belum tahu langkah pastinya. Kalau ada yang punya info silahkan posting saja.

Terakhir, kalau ingin mencari program berbahasa Jepang untuk mengetes artikel ini, silahkan baca artikel Game UUE atau game-game Wolf RPG Editor.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/06/04/mengubah-setting-windows-xp-agar-program-jepang-bermasalah-bisa-berjalan/feed/ 11
Dungeon Seeker dan game RPG Jepang lain berbasis WOLF RPG Editor http://www.yumeko.web.id/2008/07/20/dungeon-seeker-dan-game-rpg-jepang-lain-berbasis-wolf-rpg-editor/ http://www.yumeko.web.id/2008/07/20/dungeon-seeker-dan-game-rpg-jepang-lain-berbasis-wolf-rpg-editor/#comments Sun, 20 Jul 2008 11:15:17 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=149 WOLF RPG Editor adalah program Jepang untuk membuat game-game RPG 2D ala Final Fantasy. Di editornya sendiri disediakan contoh permainan yang bisa diselesaikan dalam jangka waktu singkat:

Peta pada Wolf RPG Editor
ちょっと食べていかないかい?
Maukah kamu mencicipi masakanku?

Pertarungan pada Wolf RPG Editor
ウルファールはマシンガンを乱射した
Wolvar menembakkan machine gun secara membabi-buta

Download di sini. Cari yang ukuran berkasnya lebih besar, 3.5 MB pada versi 1.03b. Yang ukurannya lebih kecil hanya updatenya.

エディター (editaa): editor, penyunting
ダウンロード (daunroodo): download, unduh
更新 (koushin): update, pemutakhiran

Game bisa menjadi media yang menyenangkan untuk belajar bahasa Jepang, terutama game RPG yang umumnya berisi lebih banyak narasi dibanding jenis game lain. Inilah daftar dua game Jepang yang dibuat dengan WOLF RPG Editor ini yang kesemuanya bisa didownload gratis:

Dungeon Seeker

Di salah satu sudut dunia yang dipenuhi petualang ini, terdapat suatu gua kecil. Dalamnya adalah labirin sangat panjang yang seakan tak berujung. Siapa yang membuatnya, dan untuk apa? Tidak ada yang pernah melihat bagian terdalamnya. Kamu juga salah satu petualang yang mendengar dan mencoba menantang labirin itu.

Layar pembicaraan game bahasa Jepang Dungeon Seeker
はじめまして
Salam kenal…

Pertarungan pada game bahasa Jepang Dungeon Seeker
オオネズミ
Tikus besar

Di Dungeon Seeker kelas yang bisa dimainkan beragam, mulai dari wizard sampai paladin. Download di sini. (DS_103.zip berukuran 7.4 MB pada versi 1.03)

冒険 (bouken): petualangan
冒険者 (boukensha): petualang
洞窟 (doukutsu): gua

Sasuga to Little no Tabi

Perjalanan Sasuga bersaudara dan perempuan bernama Little (ritoru)! Walaupun kelihatannya imut, tentu ada pertarungannya.

Game RPG Jepang Sasuga to Little no Tabi

Sasuga bersaudara sendiri adalah tokoh seni ASCII yang sering muncul di 2ch dan bulletin board Jepang sejenisnya, dengan wajah seperti berikut:

  ∧_∧
  ( ´_ゝ`)
 /    \

Gamenya cukup besar (31 MB) dan bisa didownload di sini. (cari pranala ダウンロード)

兄弟 (kyoudai): kakak beradik, -bersaudara
旅 (tabi): perjalanan

Saya sendiri sudah menyelesaikan game contohnya dan saat ini sedang menyelesaikan Dungeon Seeker :) . Kalau ingin menikmati cerita, kamu bisa langsung mencoba Dungeon Seeker karena game contohnya tidak punya cerita koheren dan NPCnya kebanyakan hanya mendemokan teknologinya saja. Jangan lupa menggunakan pengenal tulisan tangan untuk menyelidiki huruf-huruf yang muncul.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/07/20/dungeon-seeker-dan-game-rpg-jepang-lain-berbasis-wolf-rpg-editor/feed/ 2
UUE: Download game bahasa Jepang kecil tapi hebat http://www.yumeko.web.id/2008/07/01/uue-download-game-bahasa-jepang-kecil-tapi-hebat/ http://www.yumeko.web.id/2008/07/01/uue-download-game-bahasa-jepang-kecil-tapi-hebat/#comments Tue, 01 Jul 2008 16:20:08 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=124 Ingin main game sambil belajar bahasa Jepang? Atau ingin belajar bahasa Jepang sambil main game? Apapun itu, cobalah untuk mengunjungi situs UUE! Favorit saya adalah Mashinken yang screenshotnya berikut:

Machineken, game bahasa Jepang dari UUE

Di situ kalian bisa mendownload game-game bahasa Jepang gratis yang ukurannya relatif kecil (di bawah 1 MB). Kalian tidak hanya bisa belajar bahasanya, tapi gamenya sendiri banyak yang konsepnya unik!

Kalau ada masalah dalam menjalankan gamenya, kamu bisa coba posting komentar di sini dan nanti saya akan mencoba membantu sebisanya. Kalau kamu punya situs game Jepang andalan lain, ayo posting juga di komennya!

Sedikit kosakata bahasa Jepang yang berhubungan dengan game RPG… Pernahkah kamu mendengar kata-kata berikut?

城 (shiro): istana
武器 (buki): senjata
装備 (soubi): peralatan (equipment)
攻撃 (kougeki): penyerangan (digunakan untuk Attack Point)
防御 (bougyo): pertahanan (digunakan untuk Defence Point)

Selamat bermain!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/07/01/uue-download-game-bahasa-jepang-kecil-tapi-hebat/feed/ 9