Yumeko » matsuura aya http://www.yumeko.web.id Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000 http://wordpress.org/?v=2.9.2 en hourly 1 Hatsukome dan hatsu-hatsu lainnya http://www.yumeko.web.id/2009/07/05/hatsukome-dan-hatsu-hatsu-lainnya/ http://www.yumeko.web.id/2009/07/05/hatsukome-dan-hatsu-hatsu-lainnya/#comments Sun, 05 Jul 2009 09:25:23 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=361 Hatsukome di blog Fujimoto Miki
Suatu hatsukome di blog Fujimoto Miki

Di blog-blog berbahasa Jepang saya sering menemui istilah hatsukome (初コメ). Awalnya saya mengira itu sama dengan istilah “pertamax” di bahasa Indonesia yang digunakan oleh pembaca blog saat dia berhasil komentar di suatu postingan lebih cepat dari pembaca lainnya.

Ternyata artinya bukan seperti itu. hatsukome artinya adalah komentar pertama seorang pembaca di suatu blog. Jadi untuk kesopanan seorang pembaca bisa mengawali komentar pertamanya dengan mengatakan “hatsukome desu” atau semacamnya. Arti yang termuat kurang lebih semacam “Ini komentar pertama saya di blog ini, dan mungkin kedepannya saya akan menulis komentar-komentar lain, jadi mohon bantuannya.”

Kata hatsukome sendiri terdiri dari hatsu (初) yang berarti pertama dan kome yang berarti komentar. hatsu di sini banyak digunakan di kata-kata lain. Contohnya adalah hatsu-koi yang berarti cinta pertama.

初恋の思い出 [Sougen no Hito: | ]
hatsukoi no omoide
Kenangan cinta pertama

恋 (koi): cinta
思い出 (omoide): kenangan, ingatan

Lalu ada juga hatsu-deeto yang artinya kencan pertama.

高校生が初デートをする時は、服装よりも、「どんな会話をしようか?」などを考えるべきだと思います [1]
koukousei ga hatsu-deeto o suru toki wa, fukusou yori mo, “donna kaiwa o shiyou ka?” nado o kangaeru beki da to omoimasu
Saat anak SMU akan melakukan kencan pertama, menurut saya yang harus lebih dipikirkan adalah topik pembicaraan dan semacamnya, daripada pakaian yang akan dikenakan.

高校生 (koukousei): murid SMU
デート (deeto): kencan
する (suru): melakukan
時 (toki): waktu
服装 (fukusou): pakaian
どんな (donna): seperti apa
会話 (kaiwa): pembicaraan
など (nado): dan yang semacamnya, dll.
考える (kangaeru): memikirkan
べき (beki): harus
思う (omou): berpikir

Tentunya hatsu tidak harus berhubungan dengan cinta. hatsu-yuki misalnya berarti salju pertama di tahun tertentu.

ゆうべ初雪が降った [2]
yuube hatsu-yuki ga futta
Salju pertama turun kemarin malam

ゆうべ (yuube): kemarin malam
雪 (yuki): salju
降る (furu): turun (hujan dsb.)

Sebagai penutup, mungkin menarik untuk diketahui bahwa kanji dari hatsu yang kita bahas di sini (初) adalah kanji yang juga digunakan untuk kata hajimete (初めて) yang artinya “untuk pertama kali”.

Adakah kata lain yang diawali 初 (hatsu) yang terpikir oleh kamu?

PS: Dalam beberapa hari ini sepertinya cukup banyak komentar ya… Tapi belum sempat saya balas. Nanti saya coba lihat satu satu :)

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/07/05/hatsukome-dan-hatsu-hatsu-lainnya/feed/ 16
Berbicara tentang panas http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/ http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/#comments Thu, 23 Apr 2009 04:37:05 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=317 Korek api yang panas
Sumber gambar: Wikipedia

Beberapa teman saya baru-baru ini menggerutu tentang panasnya udara saat ini. Saya sendiri juga bisa bersimpati dengan mereka karena cuacanya memang sedang panas sekarang. Oleh karena itu, kali ini kita akan membahas kata atsui yang berarti panas.

Kanji yang berbeda

Pertama-tama, perlu diketahui bahwa orang Jepang membedakan antara konsep udara panas dengan benda panas. Hal ini direfleksikan dengan penggunaan dua kanji yang berbeda.

Untuk udara atau cuaca yang panas penulisan kanjinya adalah 暑い. Kamu bisa perhatikan bahwa kanji tersebut memuat bentuk matahari (日) di atas. Ingat-ingat saja bahwa panasnya udara disebabkan karena terik matahari.

Untuk benda yang panas, misalnya air, makanan, atau suhu tubuh, digunakan 熱い. Secara kasarnya, kalau kamu perlu menyentuh atau mendekatkan tangan kamu pada benda tersebut untuk merasakan panasnya maka kamu menggunakan kanji ini. Pada kanji tersebut bentuk bawahnya adalah bentuk api (火).

Contoh kalimat

Inilah beberapa contoh kalimatnya. Perhatikan kanji yang digunakan untuk masing-masing kasus.

熱いうちにスープをどうぞ
atsui uchi ni suupu o douzo
Silahkan disantap supnya selagi panas

うち (uchi): selagi
スープ (suupu): sup
どうぞ (douzo): silahkan

暑い日にはアイスが食べたい
atsui hi ni wa aisu ga tabetai
Pada hari yang panas aku ingin makan es krim

日 (hi): hari
アイス (aisu): es krim
食べる (taberu): makan

風邪で体が熱かった
kaze de karada ga atsukatta
Badannya panas karena pilek

風邪 (kaze): pilek
体 (karada): badan, tubuh

今年の夏は非常に暑い
kotoshi no natsu wa hijou ni atsui
Musim panas tahun ini benar-benar panas

今年 (kotoshi): tahun ini
夏 (natsu): musim panas
非常 (hijou): sangat, benar-benar, di luar batas kewajaran

acchii (あっちい)

Suatu saat kamu mungkin akan menemui bentuk tidak baku dari atsui yaitu acchii. Ini sebetulnya semacam bahasa bayi dan karenanya terdengar lebih imut daripada atsui.

あっちい地球をみんなでさまそう
acchii chikyuu o minna de samasou
Mari bersama mendinginkan bumi yang panas ini

地球 (chikyuu): bumi
みんな (minna): semua orang, kita semua
さます (samasu): mendinginkan

Kalau ingin menggunakan kanjinya, acchii bisa ditulis sebagai 暑っちい atau 熱っちい yang sekali lagi tergantung kasusnya.

achichichi (あちちち)

Kalau kaget menyentuh sesuatu yang panas, tentunya kamu bisa mengatakan “atsui! atsui! atsui!” Namun dengan mengambil a dan chi dari acchii, kamu bisa juga mengatakan “a chi chi chi chi!” Coba dengar klip dari anime Seto no Hanayome berikut:

Maki-chan yang kakinya kepanasan saat menginjak pasir pantai
Maki-chan yang kakinya kepanasan saat menginjak pasir pantai

Download: maki-achichichi.mp3 (71 KB)

Kamu juga bisa menemukan achichichi ini di lagu Chocolate Damashii (Matsuura Aya) misalnya. Pada lagu tersebut, sang protagonis kepanasan karena mencoba makanan yang baru saja dihidangkan yang ternyata masih panas:

行列できる店で バイトしてたキミ
gyouretsu dekiru mise de baito shiteta kimi
A-chichichi やけどしそうって言った時 水をポンと
A-chichichi yakedo shisou tte itta toki mizu o pon to

Kamu yang sedang bekerja paruh waktu di tempat makan yang ramai
Panas, panas, panas! Saat aku mengatakan bahwa (lidahku) sepertinya terbakar, kamu memberikan air (untukku)

Interpretasi oleh Sagippio

行列 (gyouretsu): antrian
できる (dekiru): bisa, terbentuk
店 (mise): toko, warung, tempat makan
バイト (baito): kerja sambilan
する (suru): melakukan
キミ (kimi): kamu
やけど (yakedo): luka bakar
言う (iu): mengatakan
時 (toki): waktu, saat
水 (mizu): air
ポンと (pon to): suara menepuk tangan, meletakkan benda, melempar benda, dsb

Selamat menikmati hari-hari panas dengan kata atsui dan variannya!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/04/23/berbicara-tentang-panas/feed/ 9
Lokasi relatif (dan bonus permainan) http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/ http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/#comments Fri, 28 Nov 2008 06:01:50 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=223
Morning Musume di meja bundar
Siapa yang ada di sebelahku?

Untuk menyatakan lokasi relatif, misalnya “depan rumah”, bahasa Jepang menggunakan partikel no yang fungsinya menggabungkan dua nomina. Untuk contoh “depan rumah”, bahasa Jepangnya adalah ie no mae dengan ie berarti “rumah” dan mae berarti “depan”. (perhatikan urutan katanya yang beda dengan bahasa Indonesia)

Inilah beberapa nomina yang menunjukkan lokasi relatif yang bisa kamu gunakan:

上 (ue): atas
下 (shita): bawah
右 (migi): kanan
左 (hidari): kiri
中 (naka): dalam
前 (mae): depan
後ろ (ushiro): belakang
近く (chikaku): dekat
隣 (tonari): sebelah

Beberapa contoh berikut menunjukkan bagaimana posisi relatif tersebut dipakai di kalimat:

ああ目の前にあなた立っているわ [Sakura Mankai: | ]
aa me no mae ni anata tatteiru wa
Ah, engkau sedang berdiri di depan mataku

目 (me): mata
前 (mae): depan
あなた (anata): kamu
立つ (tatsu): berdiri

Kalau ingin lengkap secara tata bahasa, seharusnya anata diikuti partikel wa atau ga. Namun partikel-partikel memang sering diabaikan baik di percakapan maupun karya sastra. wa yang ada di akhir kalimat ini bukan partikel topik wa tapi akhiran kalimat (gobi) yang biasa digunakan perempuan untuk penekanan.

二人の心の中のせんこう花火 [Senkou Hanabi: | ]
futari no kokoro no naka no senkou hanabi
Kembang api yang ada di dalam hati kita berdua

二人 (futari): dua orang, berdua
心 (kokoro): hati
中 (naka): dalam
せんこう花火 (senkou hanabi): kembang api

駅の近くまで駆け足になってた [Haru Beautiful Everyday: | ]
eki no chikaku made kakeashi ni natteta
Aku berlari sampai di dekat stasiun

駅 (eki): stasiun
近く (chikaku): dekat
まで (made): sampai
駆け足 (kakeashi): lari
なる (naru): menjadi

車の下で鳴いてる猫 [Happiness: | ]
kuruma no shita de naiteru neko
Kucing yang sedang mengeong di bawah mobil

車 (kuruma): mobil
下 (shita): bawah
鳴く (naku): mengeong, menggonggong, berkicau, dll
猫 (neko): kucing

この丘の上で待ち合わせる [Ohiru no Kyuukei Jikan: | ]
kono oka no ue de machiawaseru
Janjian bertemu di atas bukit ini

この (kono): ini
丘 (oka): bukit
上 (ue): atas
待ち合わせる (machiawaseru): berjanji untuk bertemu

田中さんの隣の人は誰ですか
tanaka-san no tonari no hito wa dare desu ka
Siapa orang di sebelah Tanaka?

隣 (tonari): sebelah
人 (hito): orang
誰 (dare): siapa

Hati-hati untuk tidak menukar urutannya. ginkou no chikaku berarti “dekat bank” tetapi chikaku no ginkou berarti “bank yang dekat”.

Permainan: nagai jiko shoukai game!

nagai jiko shoukai

Sekarang kita akan bermain sedikit dengan lokasi relatif ini. Nama permainannya adalah nagai jiko shoukai (perkenalan diri yang panjang). Aturannya sangat gampang. Pertama duduklah melingkar (lihat gambar atas) dan tentukan siapa yang akan memulai. Orang pertama memperkenalkan diri dengan sederhana, misalnya:

夢子です
yumeko desu
Saya Yumeko

Lalu perkenalan dilanjutkan oleh orang di sebelahnya, namun kali ini caranya seperti ini:

夢子の隣の秋子です
yumeko no tonari no akiko desu
Saya Akiko yang ada di sebelahnya Yumeko

Tentu orang yang mendapat giliran di sebelahnya akan lebih panjang lagi, misalnya:

夢子の隣の秋子の隣のブラムです
yumeko no tonari no akiko no tonari no buramu desu
Saya Bram yang ada di sebelahnya Akiko yang ada di sebelahnya Yumeko

Ini berlanjut sampai satu lingkaran penuh, dan hasilnya bisa cukup panjang. Dengarkan serunya permainan ini di potongan audio berikut:

Download: nagai_jiko_shoukai_momusu_1.mp3 (685 KB)

Tahap pertama mungkin gampang kalau kita kenal orang-orangnya. Nah tapi itu baru pemanasan. Di tahap kedua, hal yang disukai harus disebutkan misalnya:

日本語が好きな夢子です
nihongo ga suki na yumeko desu
Saya Yumeko yang suka bahasa Jepang

Yang disusul oleh misalnya:

日本語が好きな夢子の隣のラーメンが好きな秋子です
nihongo ga suki na yumeko no tonari no raamen ga suki na akiko desu
Saya Akiko yang suka ramen yang ada di sebelahnya Yumeko yang suka bahasa Jepang

Contoh gilirannya bisa seperti berikut:

Download: nagai_jiko_shoukai_momusu_2.mp3 (310 KB)

(Bonus bagi yang bisa menangkap nama-nama makanan yang ada di situ, tulis di komen ya ^^…)

Untuk setiap putaran, ganti lagi benda yang disukainya. Orang yang salah mengucapkan akan diberi kesempatan sekali lagi namun mendapat hukuman. Selamat mencoba!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/feed/ 9
Tutorial Watarasebashi #21 – Latihan konjugasi dasar nomina dan adjektiva http://www.yumeko.web.id/2008/09/17/tutorial-watarasebashi-21-latihan-konjugasi-dasar-nomina-dan-adjektiva/ http://www.yumeko.web.id/2008/09/17/tutorial-watarasebashi-21-latihan-konjugasi-dasar-nomina-dan-adjektiva/#comments Wed, 17 Sep 2008 03:08:14 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=198 [Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari episode pertama.]

Setelah mempelajari konjugasi dasar nomina dan adjektiva-na lalu adjektiva-i, sekarang saatnya untuk latihan. Untuk tiap soal akan diberikan kata yang harus kamu konjugasikan ke bentuk tertentu. Inilah contohnya:

道 (michi): jalan

michi → deklaratif
Jawaban: michi da [I WISH: | ]

Ingat, bentuk deklaratif adalah pernyataan yang sifatnya tegas, dan adjektiva-i tidak bisa ditempeli da tersebut.

Menghafal bentuk konjugasi yang banyak bisa jadi merupakan hal yang menantang. Namun semua soal di bab ini diambil dari lagu, jadi jika dirasa memudahkan hafalan kamu bisa mencoba mendengarnya digunakan pada lagu dengan mengklik simbol ♪.

悪い (warui): buruk (tidak baik)

warui → negatif

Jawaban: warukunai [22sai no Watashi: | ]

初めて (hajimete): (melakukan sesuatu) untuk pertama kali

hajimete → lampau

Jawaban: hajimete datta [Memory Seishun no Hikari: | ]

上手 (jouzu): mahir

jouzu → negatif

Jawaban: jouzu janai [Suna wo Kamu You ni...NAMIDA: | ]

寂しい (samishii): merasa sendiri/kesepian

samishii → negatif lampau

Jawaban: samishikunakatta [Furusato: | ]

いい (ii): baik, bagus

ii → lampau

Jawaban: yokatta (ingat, konjugasinya diturunkan dari yoi) [FIRST KISS: | ]

素敵 (suteki): indah, hebat, mengagumkan

suteki → deklaratif

Jawaban: suteki da [(judul dirahasiakan): | ]

うまい (umai): mahir

umai → negatif

Jawaban: umakunai [Furusato: | ]

Perhatikan bahwa jouzu pada soal sebelumnya dan umai pada soal ini sama-sama berarti “mahir”, namun yang satu adalah adjektiva-na dan yang lainnya adjektiva-i.

一人 (hitori): satu orang, sendiri

hitori → negatif lampau

Jawaban: hitori janakatta [Sakura no Hanabira-tachi: | ]

かっこいい (kakkoii): keren, berpenampilan baik

kakkoii → negatif

Jawaban: kakkoyokunai (konjugasinya juga diturunkan dari yoi) [HEY! Mirai: | ]

嬉しい (ureshii): senang

ureshii → lampau

Jawaban: ureshikatta [FIRST KISS: | ]

同じ (onaji): sama

onaji → deklaratif

Jawaban: onaji da [Never Forget: | ]

onaji bukan adjektiva-na maupun -i. Cara menggunakannya langsung menempel ke nominanya seperti onaji basho (tempat yang sama). Namun untuk konjugasi dia seperti adjektiva-na.

幸せ (shiawase): bahagia

shiawase → lampau

Jawaban: shiawase datta [AS FOR ONE DAY: | ]

淋しい (samishii): merasa sendiri/kesepian

samishii → lampau

Jawaban: samishikatta [100kai no Kiss: | ]

Perhatikan bahwa kanji untuk samishii yang digunakan pada soal ini berbeda dengan soal sebelumnya. Yang lebih umum dipakai adalah 寂.

無駄 (muda): tidak ada guna

muda → negatif

Jawaban: muda janai [Koi ING: | ]
]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/09/17/tutorial-watarasebashi-21-latihan-konjugasi-dasar-nomina-dan-adjektiva/feed/ 0
Tutorial Watarasebashi #15 – Latihan menggunakan adjektiva http://www.yumeko.web.id/2008/08/01/tutorial-watarasebashi-15-latihan-menggunakan-adjektiva/ http://www.yumeko.web.id/2008/08/01/tutorial-watarasebashi-15-latihan-menggunakan-adjektiva/#comments Fri, 01 Aug 2008 03:48:48 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=157 [Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari episode pertama.]

Setelah mempelajari adjektiva-i dan adjektiva-na, sekarang kamu akan latihan menggunakannya. Untuk tiap soal akan diberikan adjektiva dan nominanya, dan tugas kamu adalah menggunakan adjektivanya dengan benar untuk menggambarkan nominanya. Tujuannya adalah agar kamu terampil membedakan adjektiva-i dengan adjektiva-na.

笑顔 (egao): senyum
温かい (atatakai): hangat

Jawaban: atatakai egao [Motto Futari de: | ]

娘 (musume): putri
わがまま (wagamama): egois

Jawaban: wagamama na musume [Furusato: | ]

人 (hito): orang
大好き (daisuki): (sangat) suka

Jawaban: daisuki na hito [Suna wo Kamu You ni...NAMIDA: | ]

初恋 (hatsukoi): cinta pertama
淡い (awai): hanya sesaat, berlalu dengan cepat

Jawaban: awai hatsukoi [Zutto Suki de Ii desu ka: | ]

川 (kawa): sungai
綺麗 (kirei): indah

Jawaban: kirei na kawa (ingat, kirei adalah adjektiva-na) [ALL FOR ONE & ONE FOR ALL! : | ]

場所 (basho): tempat
遠い (tooi): jauh

Jawaban: tooi basho [Atarimae no Nichijou #1]

自転車 (jitensha): sepeda
変 (hen): aneh

Jawaban: hen na jitensha [Atarimae no Nichijou #2]

英語 (eigo): Bahasa Inggris
嫌い (kirai): benci

Jawaban: kirai na eigo (ingat, kirai adalah adjektiva-na) [1]
]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/08/01/tutorial-watarasebashi-15-latihan-menggunakan-adjektiva/feed/ 8
Pengenalan tulisan tangan kanji pada IME Windows XP http://www.yumeko.web.id/2008/07/02/pengenalan-tulisan-tangan-kanji-pada-ime-windows-xp/ http://www.yumeko.web.id/2008/07/02/pengenalan-tulisan-tangan-kanji-pada-ime-windows-xp/#comments Wed, 02 Jul 2008 16:47:55 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=126 Setelah menginstall IME Windows XP, kamu bisa mengetikkan kanji menggunakan keyboard. Tapi bagaimana kalau kamu tidak tahu apa yang harus diketikkan? Misalnya kamu melihat suatu huruf baru di game bahasa Jepang atau di buku resep dan ingin mencari kanjinya di kamus elektronik seperti Wakan. Apa yang harus dilakukan?

Kalau kamu bisa melihat hurufnya, maka cara tergampang seringkali adalah dengan menggambarnya! Di sini kita akan membahas bagaimana cara menggunakan IME Windows XP untuk keperluan tersebut.

Tentunya IME Windows XP sudah harus terinstall. Lihat artikel ini untuk langkah-langkah mensettingnya. Untuk ilustrasi akan digunakan program Notepad. Jadi jalankan Notepad, aktifkan IMEnya, lalu tulis huruf apapun dengan keyboard. Untuk contoh digunakan ‘a’ dan IME akan otomatis mengubahnya menjadi ‘あ’:

あ pada Notepad

Tombol rahasianya adalah ‘F5′, yang akan memunculkan IME pad seperti berikut:

Dialog selamat datang IME pad

Tekan OK dan window penuhnya bisa terlihat:

IME pad

Dari layar tersebut, kamu bisa mencari kanji dari radikalnya (部首, bushu). Namun bukan itu yang kita inginkan. Untuk mencari kanji dengan cara menggambarnya, klik tombol paling atas kiri (dilingkari merah). Tampilan seperti berikut akan muncul:

IME pad untuk menulis

Inilah penjelasan antarmukanya:

  1. Ini adalah daerah menggambarnya. Kamu menggambar guratan-guratannya dengan menekan tombol kiri mouse dan menggerakkan kursornya.
  2. Bentuk-bentuk yang cocok (dan yang tidak terlalu) akan didaftar di sini. Kalau kamu menemukan kanji yang kamu inginkan, klik saja langsung.
  3. 戻す (modosu) artinya “kembali”. Klik ini untuk menggagalkan guratan terakhir yang kamu gambar.
  4. 消去 (shoukyo) artinya “penghapusan”. Klik ini untuk membersihkan kanvas dan memulai dari awal.

Perlu diingat bahwa urutan dan aratah guratan akan berpengaruh. Kalau kamu mencoba menggambar kanji yang sama tapi dengan urutan guratan yang acak, kemungkinan besar huruf yang kamu inginkan tidak akan terdaftar. Ini satu lagi alasan kenapa kita harus belajar menulis kanji dengan benar.

Manfaat fasilitas ini tidak bisa dipandang sebelah mata. Dengannya, kamu bisa dengan cepat menemukan informasi huruf yang kamu lihat. Mari kita coba satu contoh kongkritnya.

Misalnya kamu sedang membaca majalah Kindai dan bertemu huruf baru yang dilingkari merah berikut:

Artikel dari majalan Kindai

(Tahukan siapa dia? Bonus kalau kamu bisa menjawab dengan benar di komentar)

Kamu tidak punya informasi apapun selain bentuknya. Kamu tahu bahwa bagian kiri huruf terebut adalah bentuk yang muncul di 適 (cocok) dan 摘 (petik) dan terdiri dari 11 guratan. Lalu kamu juga tahu bahwa bagian kanannya adalah bentuk yang ada di kanji 数 (angka) dan 教 (ajar) dan terdiri dari 4 guratan. Yang perlu kamu lakukan tinggal menggambarnya dengan cara yang benar:

Pengenalan tulisan tangan kanji

Setelah mendapatkan hurufnya, kamu bisa memasukkannya ke kamus di komputer dan dengannya akan tahu bahwa dibaca “teki” yang artinya musuh.

Kalaupun misalnya kamu bertemu suatu kanji yang komponennya tidak pernah kamu temui, kamu bisa mencoba menebak cara menggambarnya sebisa kamu. Semakin banyak pengetahuan kanjimu, maka semakin jarang kamu perlu menebak, dan kalaupun perlu menebak biasanya akurat.

Fasilitas ini juga berguna untuk menuliskan kanji-kanji yang langka. Misalnya saat entah karena alasan apa kamu ingin menulis “shiawase” (kebahagiaan) dengan kanji langkanya 倖 (lihat lirik lagu Matsuura Aya Happiness). Kamu tahu katanya, tapi tidak bisa menemukannya dengan menulis di IME karena itu kanji langka. Dengan menggambarnya, kamu bisa mendapatkannya.

Terakhir, kamu bisa menggunakannya untuk menulis nama. Kalau IME tidak mengenal nama tertentu, seringkali cara termudahnya adalah menggambar kanji-kanji yang bermasalah.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/07/02/pengenalan-tulisan-tangan-kanji-pada-ime-windows-xp/feed/ 13
Tutorial Watarasebashi #02 – Tentang lagunya http://www.yumeko.web.id/2008/06/11/tutorial-watarasebashi-02-tentang-lagunya/ http://www.yumeko.web.id/2008/06/11/tutorial-watarasebashi-02-tentang-lagunya/#comments Tue, 10 Jun 2008 23:40:56 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=70 Matahari terbenam di Jembatan Watarase (Watarasebashi)
Matahari terbenam di Watarasebashi

[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari episode pertama.]

Kita akan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materi studi di tutorial ini. Karenanya, pertama-tama kita akan sedikit membahas latar belakang dan gambaran umum cerita pada lagunya.

Watarasebashi sendiri artinya “Jembatan Watarase”, jembatan nyata yang ada di tengah kota Ashikaga, prefektur Tochigi. Dibangun melintasi Sungai Watarase (Watarasegawa), struktur ini terkenal dengan keindahan matahari terbenamnya.

Lagunya menceritakan tentang seorang perempuan yang tinggal di daerah Jembatan Watarase. Dia mengenang cintanya yang kandas karena kekasihnya tidak bisa menetap di kota itu sedangkan dia sendiri tidak ingin meninggalkan tanah kelahirannya. Walaupun begitu, perempuan tersebut sadar bahwa semuanya sudah memilih jalan masing-masing, dan hanya bisa menyimpan segala kenangan masa lalunya sebagai harta karun paling berharga di hatinya. Perasaan yang paling diekspresikan di lagu ini menurut saya adalah rasa syukur pada Tuhan bahwa dia pernah dianugerahi kenangan manis tersebut.

Lagu ini dikarang dan pertama kali dinyanyikan oleh Moritaka Chisato pada tahun 1993. Karena lagu ini, Jembatan Watarase menjadi terkenal di seluruh penjuru Jepang dan sering menjadi objek wisata setempat. Watarasebashi telah dinyanyikan ulang oleh berbagai penyanyi lain, dan saya sendiri mengenal lagu ini melalui versinya Matsuura Aya yang dirilis tahun 2004. Pada tahun 2007 lalu, pemerintah setempat membangun monumen kecil di dekat Jembatan Watarase yang menuliskan lirik lagunya secara lengkap.

Di episode berikutnya, kita akan melihat monumen lirik tersebut dari dekat dan memulai studi bahasa Jepang kita!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/06/11/tutorial-watarasebashi-02-tentang-lagunya/feed/ 3
Tutorial Watarasebashi #01 – Belajar bahasa Jepang secara alternatif menggunakan lagu http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/ http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/#comments Tue, 10 Jun 2008 13:13:43 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=68 Matsuura Aya pada PV Watarasebashi
Matsuura Aya di PV Watarasebashi

Kamu beruntung sekali datang hari ini, karena sekarang kita akan mencoba sesuatu yang benar-benar berbeda! Kita akan belajar bahasa Jepang dari nol, ya, dari nol, dengan perantara sebuah lagu. Begini metodenya…

Lagu yang akan kita pelajari adalah Watarasebashi, tembang indah tahun 90-an. Lagu karangan Moritaka Chisato ini telah dinyanyikan ulang oleh beberapa penyanyi dan saya pribadi mengenalnya melalui Matsuura Aya. Kita akan berusaha memahami liriknya dari awal sampai akhir, sedikit demi sedikit. Nah, setiap kali kita bertemu suatu tata bahasa baru, maka kita akan membahas tata bahasa tersebut. Apa yang telah kita pelajari di suatu episode akan menjadi fondasi bagi episode-episode selanjutnya. Jadi, cara mengikuti seri ini adalah dengan membaca secara urut dari episode pertama sampai akhir.

Kalau saat ini kamu belum tahu apa-apa tentang bahasa Jepang, berbahagialah, karena di akhir bedah lagu ini kamu akan bisa cukup banyak! Bagi yang sudah mengerti sedikit bahasa Jepang, bersiaplah untuk mempelajari materi-materi yang lebih menantang di sini. Seri ini juga diharapkan menjadi bacaan dan review yang menyenangkan bagi pelajar dan pengguna bahasa Jepang tingkat lanjut.

Kenapa lagunya Watarasebashi? Pertama, karena saya suka lagu itu. Lagunya enak, dan saya berharap kamu juga akan berpendapat begitu setelah mendengarnya. Kedua, tempo lagunya lambat dan pengucapannya relatif jelas sehingga merupakan materi latihan mendengar yang bagus juga. Ketiga, dan sebetulnya yang paling penting, adalah karena di lagu tersebut tersembunyi banyak sekali harta karun pola-pola tata bahasa! Bentuk kamus sampai bentuk sopan, bentuk lampau sampai pengandaian, bahkan bentuk rendah diri, semua ada di lagu tersebut dan akan kita pelajari secara bertahap!

Selain tutorial ini, Yumeko juga merupakan rumah bagi Tutorial Tae Kim yang masih dalam penerjemahan. Tentunya penerjemahan tutorial Tae Kim tersebut masih akan terus berlanjut. Mungkin kamu jadi bertanya-tanya, “Perbedaannya apa saja? Kenapa perlu ada dua?”. Selain tentunya beda dalam urutan penyampaian materi, perbedaan utama lainnya adalah mengenai penggunaan romaji dan cakupan materinya.

Tutorial Tae Kim mewajibkan penggunanya menghafalkan dua jenis huruf Jepang yaitu hiragana dan katakana karena tidak menggunakan romaji. Itu memang keharusan dalam mempelajari bahasa Jepang. Di lain pihak, saya juga merasa bahwa banyak orang yang ingin mulai belajar bahasa Jepang namun sebelum memutuskan untuk belajar hurufnya ingin sedikit mencicipi kosakata dan tata bahasanya dulu. Nah tutorial Watarasebashi ini terutama ditujukan bagi mereka, karena di sini romaji akan disertakan.

Dari segi cakupan, walaupun tutorial Watarasebashi akan membahas banyak tata bahasa, tetap saja akan jauh dari sebuah referensi yang lengkap. Ini memang sesuai dengan tujuannya, yaitu mengajak pembaca mencelupkan kakinya ke bahasa Jepang dengan cara yang unik, sebelum pembaca berlanjut ke materi yang lebih komprehensif seperti tutorial Tae Kim. Namun tutorial ini juga akan sesekali membahas aspek budaya yang muncul di lagunya dengan dalam, sesuatu yang tidak bisa ditemui di tutorial-tutorial lain. Terakhir, jangan kaget kalau nanti banyak penjelasan yang pada dasarnya sama dengan yang digunakan di tutorial Tae Kim, karena saya pribadi menggunakan cara berpikir yang diajarkan Tae Kim untuk memahami bahasa Jepang.

Adakah yang tertarik? Saya sendiri merasa sangat entusias! Lagunya akan disediakan sepotong-sepotong sesuai dengan pembahasan tiap episode. Untuk saat ini, kamu bisa mendengar lagu penuhnya beserta videonya di YouTube, baik versi yang dibawakan Matsuura Aya maupun versi aslinya Moritaka Chisato. Kamu juga bisa mendengar lagunya lewat imeem. Selama pembuatan tutorial ini, kesan, saran, maupun koreksi dari seluruh pembaca yang budiman akan kami terima dengan senang hati.

Sampai jumpa di episode mendatang!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/feed/ 36