Yumeko » menulis http://www.yumeko.web.id Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000 http://wordpress.org/?v=2.9.2 en hourly 1 Situs cara menulis kanji: WWWJDIC dan Kakijun http://www.yumeko.web.id/2010/01/13/situs-cara-menulis-kanji-wwwjdic-dan-kakijun/ http://www.yumeko.web.id/2010/01/13/situs-cara-menulis-kanji-wwwjdic-dan-kakijun/#comments Wed, 13 Jan 2010 12:09:25 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=349 Belajar cara menulis kanji
Sumber gambar: yabe-chosho

Pada artikel lain, telah dijelaskan bahwa urutan menulis tiap-tiap guratan kanji adalah hal yang penting. Sebagai contoh, mengetahui cara menulis yang benar akan membantumu memahami tulisan tangan orang lain yang pada umumnya tidak serapi font komputer.

Nah, untuk mengetahui cara menulis tiap kanji dengan benar, situs yang bisa kamu gunakan adalah WWWJDIC dan Kakijun. Masing-masing memiliki keunggulan sendiri-sendiri.

Pada WWWJDIC, kita bisa mencari menggunakan romaji. Selain itu, pada animasinya ditunjukkan arah menggambar tiap guratannya sehingga lebih mudah bagi pemula. Hanya saja, kanjinya tidak selengkap Kakijun dan berdasarkan pengalaman saya situs tersebut sangat lambat (semoga ini hanya masalah ISP saya dan tidak berlaku secara nasional).

Kakijun (書き順) sendiri berarti “urutan menulis”. Kelebihan situs itu adalah datanya yang sangat lengkap, mulai dari kanji sederhana seperti (chichi, ayah), kanji yang lebih rumit seperti (musume, putri), sampai kanji yang sangat langka misalnya (kamado, tungku). Namun pengguna diasumsikan sudah tahu arah menggambar tiap-tiap guratannya sehingga arahnya tidak ditunjukkan. (di akhir artikel akan diberi panduan arah menggambar guratan)

Cara penggunaan WWWJDIC

Pertama bukalah halaman depan WWWJDIC. Kalau aksesnya sangat lambat, coba gunakan link alternatif berikut (menggunakan perantara web proxy sehingga ada iklannya). Kamu akan disambut dengan kotak pencarian sederhana:

Di situ, kamu bisa memasukkan romaji kanji yang ingin kamu cari misalnya “watashi” (saya). Kamu juga bisa menggunakan hiragananya misalnya “わたし” ataupun langsung kanjinya misalnya “私”.

Ada satu catatan penting di sini. Kata-kata seperti taberu (makan) pada kanji ditulis menggunakan okurigana: 食べる. Pada WWWJDIC, kita harus repot memisahkan antara batas kanji dengan hiragananya menggunakan koma. Jadi kalau kamu memasukkan “taberu” kamu tidak akan mendapatkan apapun. Kamu harus memasukkan “ta,beru”. Oleh karenanya saya menyarankan untuk langsung menuliskan kanjinya saja.

Setelahnya menekan tombol “Select Kanji”, kamu akan dibawa ke halaman hasil. Kalau banyak kanji yang cocok dengan pencarian kamu, pertama-tama kamu harus mengklik kanji yang diinginkan. Setelahnya, tinggal klik saja link SODA (Stroke Order Diagram Animation):

Nanti akan muncul animasi cara menggambarnya, misalnya animasi berikut untuk watashi:

Pada tiap guratan, kamu mulai menggambar dari titik yang diwarnai merah. Mudah kan?

Cara penggunaan Kakijun

Saat membuka halaman depannya, yang perlu kamu cari adalah kotak pencarian yang ditandai merah pada screenshot di bawah:

Kotak pencarian kakijun

Di situ, kamu harus memasukkan 1 huruf kanji yang ingin kamu cari. Ingat bahwa situs tersebut tidak mengenali masukan hiragana maupun romaji. Kanji yang ingin kamu cari bisa didapat misalnya dengan copy-paste dari dokumen aslinya ataupun dengan menuliskannya sendiri menggunakan IME.

Hal vital yang perlu diingat adalah jika kamu memasukkan huruf selain kanjinya, maka pencariannya akan gagal. Sebagai contoh, untuk mecari kanji taberu kamu tidak bisa memasukkan 食べる yang memuat hiragana -beru, namun harus kanjinya saja yaitu 食.

Setelahnya, tekan tombol pencarian yang bertuliskan 漢字検索 (kanji kensaku, cari kanji). Nanti kamu akan dibawa ke halaman yang berisi info dasar kanji tersebut beserta animasi urutan menggambarnya. Sebagai contoh, urutan menggambar (yume, mimpi) adalah sebagai berikut:

Urutan menulis kanji yume

Cukup mudah kan?

Arah tiap guratan

Saat menggunakan Kakijun, mungkin ada satu masalah bagi pemula. Situs tersebut memberitahu mana guratan yang harus digambar terlebih dahulu, tapi tidak memberitahu arah menggambar guratannya! Sebagai contoh, guratan pertama pada kanji yume di atas adalah sebuah garis horizontal (一). Apakah kita harus menggambarnya dari kiri ke kanan atau dari kanan ke kiri?

Nah, untuk menjawab pertanyaan tersebut gunakan dua panduan berikut:

1) Garis horizontal digambar dari kiri ke kanan

Sebagai contoh, pada kanji (san, tiga) seluruh guratannya digambar dari kiri ke kanan:

urutan menulis kanji san (三)Arah menggambar garis horizontal

2) Garis vertikal digambar dari atas ke bawah

Sebagai contoh, pada kanji (kawa, sungai) semua guratannya adalah dari atas ke bawah:

Urutan menulis kawa (川)Cara menggambar guratan vertikal

Contoh tambahan dan perkecualian

Sayangnya tidak semua guratan sesederhana yang di atas. Ada yang berbelok tajam di tengah-tengah, dan ada juga yang miring. Pada intinya, kita berusaha sebisa mungkin melindungi kedua aturan di atas. Di sini akan diberikan beberapa contohnya.

Untuk guratan ke-2 kanji (kuchi, mulut), tentu arah yang paling alami adalah dari kiri ke kanan dan selanjutnya meluncur ke bawah. Kalau kamu memilih kebalikannya, maka kamu akan melanggar aturan 1 dan 2 sekaligus. Lihat ilustrasi benarnya berikut:

Hal yang sama berlaku untuk bentuk serupa di kanji-kanji seperti (guratan 2) dan (guratan 2 dan 6).

Untuk guratan ke-3 kanji (kawaru, menggantikan), arah yang benar adalah dari kiri ke kanan. Mungkin ini seakan-akan melanggar aturan 2 karena kita bergerak dari bawah ke atas, namun karena garis tersebut lebih mendekati garis horizontal (一) ketimbang vertikal (|), maka yang menang adalah aturan 1:

Perhatikan bahwa guratan ini adalah guratan yang lurus, dalam artian tidak ada lengkungan sama sekali. Hal yang sama berlaku untuk kanji seperti (guratan 3).

Untuk guratan ke-3 kanji (bun, kalimat/tulisan), bentuknya sudah cukup miring (ノ) sehingga dia dianggap vertikal dan yang menang adalah aturan menggambar dari atas ke bawah:

Hal yang sama berlaku untuk misalnya (guratan 1 dan 5), (guratan 1 dan 3), (guratan 3), dan (guratan 1).

Perhatikan bahwa pada (ke, rambut) dan (te, tangan), guratan pertama dianggap vertikal sehingga digambar dari atas ke bawah, sedang guratan kedua dan ketiga dianggap horizontal sehingga digambar dari kiri ke kanan. Poin penting di sini adalah pada guratan pertama tersebut bentuknya cukup melengkung, sedangkan guratan kedua dan ketiga adalah garis lurus. Guratan pertama pada (watashi, saya) juga bentuknya melengkung ke atas sehingga aturan yang diutamakan adalah menggambar dari atas ke bawah.

Perkecualian yang bisa saya pikirkan untuk semua panduan yang telah dibahas di atas hanyalah guratan ke-2 pada bentuk radikal es (冫) dan guratan ke-3 pada bentuk radikal air (氵). Walaupun orientasinya sudah cukup miring untuk dianggap vertikal (berarti seharusnya dari atas ke bawah), dia digambar dari kiri ke kanan agar seakan-akan menjadi cermin bagi cara menggambar guratan sebelumnya. Contohnya adalah pada kanji (nami, ombak):

Hal yang sama berlaku misalnya pada (guratan 2), (guratan 3 dan 6), dan (guratan 7).

Penutup

Pemula mungkin akan lebih nyaman dengan diagram dari WWWJDIC karena arah guratannya ditunjukkan. Namun kalau mencari kanji-kanji yang langka, bisa dipastikan Kakijun memiliki datanya. Kalau kamu sudah bisa menggambar guratan-guratan individunya dengan arah yang benar, maka Kakijun akan menjadi referensi yang sangat handal. Untuk mengetes kemampuan menulismu, kamu bisa bereksperimen dengan pengenalan tulisan IME.

Terakhir, seluruh animasi pada WWWJDIC bisa didownload dari sumber aslinya yaitu kanjicafe. Dengan ini, kamu bisa mengaksesnya tanpa terhubung ke Internet. Ada banyak versinya, dan perbedaannya hanyalah pada bagaimana file-filenya diberi nama. Kalau kamu pengguna Windows maka disarankan mendownload yang berlabel “GIF89a format animations with Unicode encoded file names in tar.gz format”.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2010/01/13/situs-cara-menulis-kanji-wwwjdic-dan-kakijun/feed/ 4
Kanjiku 8 – pepohonan (林) dan hutan (森) http://www.yumeko.web.id/2009/06/08/kanjiku-8-pepohonan-%e6%9e%97-dan-hutan-%e6%a3%ae/ http://www.yumeko.web.id/2009/06/08/kanjiku-8-pepohonan-%e6%9e%97-dan-hutan-%e6%a3%ae/#comments Mon, 08 Jun 2009 11:12:26 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=350 Hutan
Sumber gambar: Wikipedia

Di artikel-artikel sebelumnya kita telah belajar berbagai kanji-kanji yang bentuknya relatif sederhana. Nah, bentuk-bentuk sederhana tersebut seringkali dipakai untuk membentuk kanji-kanji lainnya. Sekarang kita akan mempelajari dua kanji tambahan yang dibentuk oleh kanji pohon 木.

Pepohonan: 林 (hayashi)

Kanji pertama untuk menu kali ini adalah hayashi yang artinya pepohonan atau hutan kecil. Kanji tersebut terdiri dari dua pohon, jadi sangat mudah diingat.

Aturan umum dalam menulis kanji adalah menggambar komponen-komponennya dari kiri ke kanan, dan ini juga berlaku di sini. Jadi gambar pohon yang di kiri dulu sebelum yang di kanan:

Urutan guratan/penulisan kanji 林 (hayashi, pepohonan)
Sumber: Wikimedia Commons Stroke Order Project

Hutan: 森 (mori)

Kanji berikutnya yaitu mori yang artinya hutan dan terdiri dari tiga bentuk pohon. Pada dasarnya 林 dan 森 sama-sama berarti kumpulan pohon-pohon, hanya saja umumnya 林 tidak seluas 森 dan pohon-pohon pada 林 tidak sepadat 森. Ini mudah dimengerti karena jumlah pohon pada kanjinya memang lebih banyak pada 森.

Untuk menggambar 森 gunakan prinsip satu lagi yaitu menggambar dari atas ke bawah. Jadi pohon di atas digambar pertama:

Urutan guratan/penulisan kanji 森 (mori, hutan)
Sumber: Wikimedia Commons Stroke Order Project

Penggunaan

Orang-orang yang menggunakan 林 atau 森 pada namanya
Orang-orang yang menggunakan 林 atau 森 pada namanya

林 maupun 森 bisa cukup kamu sering temukan di nama. Contohnya adalah pemain dorama 林丹丹 (Hayashi Tantan), pemain igo 小林覚 (Kobayashi Satoru), dan penyanyi 森高千里 (Moritaka Chisato). Kalau ada nama orang maupun tempat yang kamu kenal dengan kanji-kanji yang baru kita pelajari, jangan lupa tulis di komentar ya!

Inilah contoh penggunaan 林 pada kalimat:

家の後ろの林
ie no ushiro no hayashi
Pepohonan di belakang rumah

家 (ie): rumah
後ろ (ushiro): belakang

この林には種々の昆虫がいる
kono hayashi ni wa shuju no mushi ga iru
Di pepohonan ini ada bermacam serangga

この (kono): ini
種々 (shuju): beragam, bermacam
昆虫 (konchuu): serangga
いる (iru): ada (benda hidup kecuali tumbuhan)

Dan inilah contoh penggunaan 森:

森の中から爆発の音が聞こえた
mori no naka kara bakuhatsu no oto ga kikoeta
Terdengar suara ledakan dari dalam hutan

中 (naka): dalam
から (kara): dari
爆発 (bakuhatsu): ledakan
音 (oto): suara
聞こえる (kikoeru): terdengar

その子は森の奥で迷子になってしまった
sono ko wa mori no oku de maigo ni natte shimatta
Anak itu tersesat di kedalaman hutan

その (sono): itu
子 (ko): anak
奥 (oku): kedalaman
迷子 (maigo): anak hilang/tersesat
なる (naru): menjadi

Mari terus belajar kanji sedikit demi sedikit!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/06/08/kanjiku-8-pepohonan-%e6%9e%97-dan-hutan-%e6%a3%ae/feed/ 10
Kanjiku #7 – api (火) dan air (水) http://www.yumeko.web.id/2009/05/27/kanjiku-7-api-%e7%81%ab-dan-air-%e6%b0%b4/ http://www.yumeko.web.id/2009/05/27/kanjiku-7-api-%e7%81%ab-dan-air-%e6%b0%b4/#comments Wed, 27 May 2009 13:41:54 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=334 Sudah lama tidak ada artikel tentang kanji, jadi mari sekarang kita lanjutkan lagi. Kali ini kita akan belajar dua kanji dasar yang merupakan dua elemen berlawanan di alam: api dan air. Namun sebelumnya kita perlu tahu sekilas dua bentuk dasar yang akan digunakan di artikel ini dan di banyak kanji lainnya.

Bentuk pertama merupakan goresan yang sangat pendek: 丶. Kita akan menyebutnya sebagai bentuk tetesan, percikan, atau hal-hal semacamnya. Bentuk tersebut bisa miring ke kiri maupun ke kanan.

Bentuk kedua terlihat seperti garis tegak: 丨. Kita akan menyebutnya sebagai tongkat.

Ingat bahwa bentuk 丶 dan 丨 secara sendirian tidak membentuk huruf apapun. Kita memberinya sebutan tetesan dan tongkat hanya untuk mempermudah belajar kanji lain saja.

Api: 火 (hi)

Kanji pertama yang akan kita pelajari di sini adalah hi yang berarti “api”. Perhatikan bahwa dia tersusun atas bentuk orang (人) dan dua percikan (丶). Jadi bayangkan saja manusia api, dengan dua percikan di kiri dan kanannya sebagai percikan api yang loncat dari tubuhnya.

Perhatikan urutan menggambarnya:

Urutan guratan/penulisan kanji 火 (hi, api)
Sumber: Wikimedia Commons Stroke Order Project

Air: 水 (mizu)

Kanji berikutnya adalah mizu yang artinya “air”. Cara mengingat bentuknya adalah tongkat (丨) yang dijatuhkan ke air. Bentuk di tengah adalah tongkatnya, dan bayangkan saja garis-garis sisanya sebagai cipratan kacau airnya ke berbagai penjuru. Perhatikan bahwa bentuk tongkat di sini sedikit bengkok ke kiri di bagian bawahnya.

Inilah urutan menulisnya:

Urutan guratan/penulisan kanji 水 (mizu, air)
Sumber: Wikimedia Commons Stroke Order Project

Penggunaan

Sailor Mars dan Sailor Mercury

Pada nama, kalian bisa menemukan kanji-kanji ini digunakan di Hino Rei (火野レイ) dan Mizuno Ami (水野亜美) yang merupakan dua tokoh di Sailor Moon.

Inilah contoh-contoh kalimat yang menggunakan 火:

レンジの火を弱くする
renji no hi o yowaku suru
Mengecilkan api kompor (lit: menjadikan api kompor lemah)

レンジ (renji): kompor
弱い (yowai): lemah
する (suru): mengubah sesuatu menjadi sesuatu, melakukan

彼は手を火にかざして暖めた。
kare wa te o hi ni kazashite atatameta
Dia mendekatkan tangannya ke api untuk menghangatkan dirinya.

彼 (kare): dia
手 (te): tangan
かざす (kazasu): mendekatkan tangan (ke api dsb.)
暖める (atatameru): menghangatkan

Berikutnya adalah contoh-contoh kalimat yang memuat 水:

花に水をやる
hana ni mizu o yaru
Menyiram bunga (lit: memberi air pada bunga)

花 (hana): bunga
やる (yaru): memberi

この川の水はとても綺麗です。
kono kawa no mizu wa totemo kirei desu
Air sungai ini sangat bersih.

この (kono): … ini
川 (kawa): sungai
とても (totemo): sangat
綺麗 (kirei): bersih, cantik

Penutup

Mungkin kamu akan sadar bahwa di sini kita tidak memberikan nemonik apapun untuk kata “hi” maupun “mizu”. Untuk keperluan tersebut, silahkan lihat contoh di artikel-artikel kanjiku sebelumnya dan coba buat nemonik sendiri. Kita akan lebih fokus ke cara mengingat bentuknya dan contoh kata-katanya. Sampai jumpa lagi di artikel kanjiku berikutnya!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/05/27/kanjiku-7-api-%e7%81%ab-dan-air-%e6%b0%b4/feed/ 5
Kanjiku #5 – matahari (日) dan bulan (月) http://www.yumeko.web.id/2008/11/04/kanjiku-5-matahari-%e6%97%a5-dan-bulan-%e6%9c%88/ http://www.yumeko.web.id/2008/11/04/kanjiku-5-matahari-%e6%97%a5-dan-bulan-%e6%9c%88/#comments Tue, 04 Nov 2008 12:18:44 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=214 Dua kanji yang akan dipelajari kali ini sangatlah mudah dan mendasar. Kalau suka latihan membaca, kamu akan sering sekali menemuinya sampai-sampai tidak mungkin melupakannya.

Matahari: 日 (hi)

Di bahasa Jepang, matahari adalah hi. Cara mengingatnya sangat mudah: kalau berjemur di bawah terik matahari kulitmu akan menjadi hitam.

Kanjinya mudah digambar yaitu 日. Bentuknya sebetulnya mirip matahari yang sedang tersenyum kalau kita mau sedikit berimajinasi:

Ilustrasi kanji hi (日, matahari)

Perlu dicatat bahwa bentuk matahari yang sebetulnya bulat menjadi kotak di kanjinya. Ini karena di kanji memang tidak ada bentuk lingkaran. Lalu kamu tidak perlu menggambar matanya, cukup mulutnya saja :) .

Inilah urutan menggambarnya:

Urutan guratan/penulisan kanji 日 (hi, matahari)

Ini sekali lagi mengikuti salah satu aturan umum dalam menulis kanji: isi dalamnya, baru tutup.

Bulan: 月 (tsuki)

Bahasa Jepang bulan adalah tsuki. Nemonik yang bisa kamu pakai adalah bermain ski (suaranya mirip tsuki) di bawah cahaya rembulan.

Kanjinya yaitu 月 juga sebetulnya mirip bulan sabit pada berbagai karikatur:

Ilustrasi kanji tsuki (月, bulan)

Perhatikan cara menulisnya yang benar:

Urutan guratan/penulisan kanji 月 (tsuki, bulan)

Penggunaan

Kalian yang tahu Sailor Moon akan sadar bahwa nama tokoh utamanya Tsukino Usagi ditulis menggunakan kanji bulan (月野うさぎ). Inilah contoh penggunaan 月 pada kalimat:

月が笑った夜 [1]
tsuki ga waratta yoru
malam di mana sang rembulan tersenyum

月 (tsuki): bulan
笑う (warau): tersenyum, tertawa
夜 (yoru): malam

月が明るくて、もう一回眠ろうと思ったけど眠れなかった [2]
tsuki ga akarukute, mou ikkai nemurou to omotta kedo nemurenakatta
Bulannya terang, dan aku berpikir untuk tidur lagi. Tapi aku tidak bisa tidur.

月 (tsuki): bulan
明るい (akarui): terang
もう (mou): lagi
一回 (ikkai): sekali
眠る (nemuru): tidur
思う (omou): berpikir

Inilah beberapa contoh penggunaan 日:

暖かい日の光 [3]
atatakai hi no hikari
sinar matahari yang hangat

暖かい (atatakai): hangat
日 (hi): matahari
光 (hikari): cahaya

日のあるうちに目的地に着いた [4]
hi no aru uchi ni mokutekichi ni tsuita
Kami sampai ke tempat tujuan sebelum matahari terbenam (literal: saat matahari masih ada)

日 (hi): matahari
ある (aru): ada
目的地 (mokutekichi): tempat tujuan

着く (tsuku): sampai

Selamat berlatih!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/11/04/kanjiku-5-matahari-%e6%97%a5-dan-bulan-%e6%9c%88/feed/ 3
Kanjiku #4 – Atas (上) dan bawah (下) http://www.yumeko.web.id/2008/09/28/kanjiku-4-atas-%e4%b8%8a-dan-bawah-%e4%b8%8b/ http://www.yumeko.web.id/2008/09/28/kanjiku-4-atas-%e4%b8%8a-dan-bawah-%e4%b8%8b/#comments Sun, 28 Sep 2008 04:24:29 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=207 Sebelumnya kita telah mempelajari bentuk tongkat ramal (卜). Kini kita akan menggunakan bentuk tersebut untuk mempelajari dua kanji yang sangat umum yaitu 上 (atas) dan 下 (bawah).

Atas: 上 (ue)

上 berarti atas, dan cara mengingat bentuknya sangat mudah. Bayangkan saja tongkat ramal (卜) di atas tanah (一). Ya, anggap garis mendatar di bawah sebagai garis tanah seperti pada ilustrasi saat kita mempelajari kanji . Ini cara menggambarnya:

Urutan guratan/penulisan kanji 上 (ue, atas)

上 dibaca ue. Nemonik yang bisa kamu pakai adalah “Ibu menyembunyikan kue di atas lemari”.

Bawah: 下 (shita)

Untuk kanji bawah yaitu 下, kita tinggal membayangkan tongkat ramal (卜) yang terkubur di bawah tanah (一). Ini cara menggambarnya:

Urutan guratan/penulisan kanji 下 (shita, bawah)

下 dibaca shita. Cara mudah mengingatnya adalah “Semua barang di lantai bawah dishita (disita)”.

Teknik memecah kanji

Bisa dilihat bahwa pada dua kanji di atas, kita memecah kanjinya menjadi bentuk-bentuk yang lebih sederhana. Setelah dipecah, kita tinggal membuat cerita yang menghubungkan komponen-komponennya dengan arti kanjinya. Teknik analisis abstrak seperti itu sangat ampuh untuk mempelajari kanji dengan mudah, dan semakin banyak bentuk dasar yang kita ketahui maka semakin mudah pula kita mempelajari kanji-kanji baru.

Apalagi, seringkali komponen-komponen suatu kanji menghasilkan arti yang sangat masuk akal. Misalnya, kanji memeluk yaitu 抱 terdiri dari bentuk tangan (扌) dan membungkus (包). “Tangan + membungkus = memeluk”, masuk akal kan? Kita akan pelan-pelan mempelajari bentuk-bentuk dasar dan gabungan tersebut.

Penggunaan

Kanji 上 dan 下 sama-sama digunakan pada nama orang. Contohnya adalah 井上真央 (Inoue Mao, aktris) dan 山下智久 (Yamashita Tomohisa, penyanyi dan aktor).

Inilah contoh penggunaannya pada kalimat:

その本はテーブルの上にある。
sono hon wa teeburu no ue ni aru
Buku itu ada di atas meja.

その (sono): itu
本 (hon): buku
テーブル (teeburu): meja (Inggris: table)
ある (aru): ada (untuk benda mati)

上からの命令には逆らってはならない。
ue kara no meirei ni wa sakaratte wa naranai
Kamu harus patuh pada perintah dari atas.

から (kara): dari
命令 (meirei): perintah
逆らう (sakarau): tidak patuh, membantah

下の部屋
shita no heya
kamar bawah

部屋 (heya): kamar, ruang

下を見れば綺麗な景色が見える。
shita o mireba kirei na keshiki ga mieru
Kalau melihat ke bawah, kamu bisa melihat pemandangan yang indah.

見る (miru): melihat
綺麗 (kirei): indah
景色 (keshiki): pemandangan
見える (mieru): tampak, terlihat

写真の右下に立っている人は誰ですか。
shashin no migi shita ni tatte iru hito wa dare desu ka?
Orang yang berdiri di kanan bawah foto itu siapa ya?

写真 (shashin): foto
右 (migi): kanan
右下 (migishita): kanan bawah
立つ (tatsu): berdiri
人 (hito): orang
誰 (dare): siapa

Jangan lupa untuk rajin berlatih :) .

Lampiran: daftar kata

上 (ue): atas
下 (shita): bawah
その (sono): itu
本 (hon): buku
テーブル (teeburu): meja (Inggris: table)
ある (aru): ada (untuk benda mati)
から (kara): dari
命令 (meirei): perintah
逆らう (sakarau): tidak patuh, membantah
見る (miru): melihat
綺麗 (kirei): indah
景色 (keshiki): pemandangan
見える (mieru): tampak, terlihat
写真 (shashin): foto
右 (migi): kanan
右下 (migishita): kanan bawah
立つ (tatsu): berdiri
人 (hito): orang
誰 (dare): siapa

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/09/28/kanjiku-4-atas-%e4%b8%8a-dan-bawah-%e4%b8%8b/feed/ 2
Kanjiku #3 – Ramalan (卜, 占) http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/ http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/#comments Fri, 12 Sep 2008 06:03:50 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=192 Kali ini kita akan belajar bentuk yang sangat berguna yaitu 卜. Bentuk tersebut muncul di banyak kanji sehingga mengetahuinya akan memudahkan studi kita.

Ramalan: 卜 (uranai)

Bahasa Jepang ramalan adalah uranai. Nemonik yang bisa dibuat misalnya: uratnya naik (menjadi tampak) mendengar ramalan buruk. urat naik → uranai → ramalan:

Nemonik \"uranai\" ke \"ramalan\" - uratnya naik mendengar ramalan buruk

Kanjinya berbentuk tongkat ramalan. Bayangkan saja tongkat yang diberdirikan di tanah dan dibiarkan jatuh saat kita ingin tahu arah mana yang akan membawa nasib baik.

Ilustrasi kanji uranai (卜)

Jangan lupa kalau masih ada satu daun yang tersisa di tongkatnya!

Inilah urutan guratannya:

Urutan guratan/penulisan kanji 卜 (uranai, ramalan)

Perlu diketahui suatu hal penting yaitu bahwa penulisan kata uranai umumnya tidak menggunakan kanji 卜 yang baru kita pelajari. Yang digunakan adalah 占 yang akan kita pelajari di artikel ini juga. Kita mempelajari 卜 karena bentuk tersebut digunakan pada kanji-kanji lain. Saat digunakan pada kanji lain, kita akan menyebut bentuknya sebagai “tongkat ramal” agar lebih kongkrit.

Ramalan: 占 (uranai)

Katanya sama dengan yang baru dipelajari, dan yang berbeda hanyalah kanjinya:

Komponen kanji 占 (uranai, ramalan)

Perhatikan bahwa kanji ini terdiri dari dua komponen yaitu “tongkat ramal” (卜) yang baru kita pelajari dan mulut (口) yang telah dibahas di artikel lain. Bentuk 卜 yang dipakai pada 占 sedikit beda, namun ini adalah hal yang biasa saat suatu kanji dipakai sebagai komponen kanji lain. Dari komponennya, kita bisa membuat nemonik sebagai berikut: Seorang peramal tua sedang menggoyang-goyangkan tongkat ramalnya (卜), matanya tertutup dan mulutnya (口) komat-kamit, berusaha mendapat wangsit ramalan.

Urutan menulisnya mudah kalau kamu sudah tahu cara menulis kedua komponennya:

Urutan guratan/penulisan kanji 占 (uranai, ramalan)

Penggunaan

Ingat bahwa walaupun 卜 dan 占 mengacu pada kata yang sama, yang digunakan dalam penulisan adalah kanji 占. Terlebih lagi, penulisannya menggunakan okurigana i yaitu 占い karena dia bisa berubah menjadi verba uranau (占う, meramal). Ah, kalau begitu kita coba saja menggunakan kedua kata tersebut!

夢占いをする [1]
yume-uranai o suru
meramal mimpi (literal: melakukan ramalan mimpi)

夢 (yume): mimpi
夢占い (yume-uranai): ramalan mimpi
する (suru): melakukan

人の運勢を占う [2]
hito no unsei o uranau
meramal keberuntungan seseorang

人 (hito): orang
運勢 (unsei): keberuntungan
占う (uranau): meramal

ネットの占いごっこしたり [AS FOR ONE DAY: | ]
netto no uranai-gokko shitari
(kita dulu) bermain ramal-ramalan di Internet

ネット (netto): Internet
ごっこ (gokko): bermain sesuatu-sesuatuan (dokter-dokteran, koboi-koboian, dsb.)
する (suru): melakukan

gokko sendiri adalah kata yang menarik. Dia menempel pada nomina dan menyatakan permainan sesuatu-sesuatuan. Misalnya gakkou adalah “sekolah”, sehingga gakkou-gokko adalah “bermain sekolah-sekolahan”. Kata gokko mengandung makna pura-pura atau bohong-bohongan.

Nah, karena saat melakukan ramalan di Internet (misal ini) tidak ada peramal sebenarnya dan yang melakukannya adalah program komputer, maka ramalan seperti itu dianggap bohong-bohongan sehingga disebut uranai-gokko dan bukan uranai. Lalu menurut kamus ramalan uranai jiten, kalau kita membeli buku ramalan dan mencobanya ke teman itu juga dianggap uranai-gokko karena kita bukanlah peramal ahli.

Di episode berikutnya, kita akan kembali menemui bentuk 卜 pada kanji lain. Sampai jumpa!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/feed/ 1
Lang-8: Mari berlatih menulis bahasa Jepang http://www.yumeko.web.id/2008/09/04/lang-8-mari-berlatih-menulis-bahasa-jepang/ http://www.yumeko.web.id/2008/09/04/lang-8-mari-berlatih-menulis-bahasa-jepang/#comments Thu, 04 Sep 2008 12:52:26 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=180 Logo Lang-8

Maaf atas kekosongannya selama beberapa hari ini. Kadangkala terjadi hal-hal di dunia nyata yang menyebabkan kita tidak bisa online. Tapi kini semua sudah baik-baik saja, jadi mari kita mulai belajar bersama kembali :) .

Dalam berbahasa, kita tahu ada beberapa subbidang yaitu mendengar, berbicara, membaca, dan menulis. Masing-masing perlu dilatih khusus untuk penguasaan penuh suatu bahasa, karena latihan di satu bidang tidak selalu otomatis meningkatkan kemampuan di bidang lain. Untuk menulis (menulis kalimat-kalimat berarti, bukan huruf-huruf yang terpisah) mungkin banyak yang merasa bahwa latihannya sulit karena susah mencari orang lain yang mau menilai dan mengoreksi kesalahan kita.

Tips pemula: “Ah saya masih sangat pemula, mana mungkin bisa nulis”. Eits, bagi yang berpikiran begitu jangan dulu kabur. Di sini banyak ditulis tips bagi mereka yang pemula jadi baca terus ya…

Tapi melalui situs jaringan sosial Lang-8 (http://lang-8.com), kesulitan mencari pengoreksi akan hilang. Yang jadi penentu satu-satunya tinggal kemauan dan tingkat kerajinan kita untuk menulis. Anggap Lang-8 seperti Friendster di mana kamu bisa mencari teman-teman dan menulis apapun di jurnalmu. Hanya saja di Lang-8 setelah menulis jurnal teman-temanmu yang asli orang Jepang akan berbaik hati mengkoreksinya.

Premis utama Lang-8 sangat sederhana. Teman-teman kita akan mengoreksi tulisan kita, dan kita sepantasnya juga menyempatkan diri membantu teman dengan kemampuan bahasa yang kita miliki (teman kita mungkin sedang belajar bahasa Inggris atau malah bahasa Indonesia!). Jadinya semua akan saling belajar. Cara menggunakannya juga gampang, yuk kita lihat…

Mendaftar

Mendaftar di Lang-8

Dari halaman utama, segeralah mendaftar. Sebagian besar langkahnya standard, namun jangan lupa untuk memilih bahasa Jepang sebagai bahasa yang sedang kamu pelajari:

Pilihan bahasa Lang-8

Mengisi profil

Mengubah profil di Lang-8

Setelah selesai mendaftar dan login, sebaiknya isi profilmu. Terutama isi bagian “About me” dari profilmu. Kalau kamu sudah bisa walaupun hanya sedikit, beranikan saja menulis dengan bahasa Jepang. Jangan pakai romaji ya, gunakan IME untuk menulis 日本語 (nihongo) yang sebenarnya. Walaupun kamu pemula dan belum tahu banyak kanji, dengan IME kanjinya otomatis muncul! Jangan lupa untuk menambahkan foto atau gambar apapun, karena orang-orang mungkin hanya mencari teman yang berfoto!

Tips darurat: bagi yang di warnet, install Japanese Language Pack bila belum ada font bahasa Jepang. Kalau font sudah ada, tinggal menulis menggunakan IME berbasis web tanpa perlu menginstall apapun (cara pakainya mirip IME Windows).

Mencari teman

Cari teman di Lang-8

Selanjutnya kita mulai masuk bagian yang menyenangkan yaitu mencari teman! Yang paling penting adalah mengatur agar “Native language” (bahasa ibu) teman kita “Japanese”. Diajar langsung teman dari Jepang kedengarannya asyik kan?

Lalu kamu juga bisa pilih “Studying language” (bahasa yang sedang dipelajari teman) menjadi “Indonesian”, “English”, atau bahasa lain yang kamu kuasai jika kamu juga ingin membantu teman kamu belajar. Sisanya pilih suka-suka, bisa mengatur jenis kelamin (hayo mau belajar atau cari pacar?) dan juga membatasi hanya ke orang-orang yang sudah mengupload fotonya (tuh kan foto penting).

Lihat profil teman di Lang-8

Setelah melihat foto profil calon temanmu dan ingin menjadikannya teman (tuh kan “About me” penting), klik “Add to My Friends”:

Tambah teman di Lang-8

Agar memberi kesan baik, tulislah pesan perkenalan di kotak yang disediakan. Menggunakan bahasa Inggris tidak masalah, tapi kalau ingin mencoba bahasa Jepang lebih baik lagi. Pesan di bawah ini bisa kamu coba gunakan mentah-mentah atau sebagai titik awal untuk membuat punyamu sendiri: (jangan pakai romajinya ya!)

はじめまして。

私は[masukkan nama kamu]です。インドネシア人です。今、日本語を勉強しています。

友達になってくれたら嬉しいです。日本語を教えてくださいね。

宜しくお願いします。

hajimemashite.
watashi wa [nama] desu. indoneshia-jin desu. ima, nihongo o benkyou shiteimasu.
tomodachi ni natte kuretara ureshii desu. nihongo o oshiete kudasai ne.
yoroshiku onegai shimasu.

Salam kenal.
Saya [nama]. Saya dari Indonesia. Saat ini saya sedang belajar bahasa Jepang.
Saya akan sangat senang jika kamu mau menjadi teman saya. Ajari saya bahasa Jepang ya?
Saya akan berusaha berbaik hati ke kamu, jadi baik-baik juga sama saya ya? (terjemahan versi Peter-sensei di japanesepod101.com)

Kalau belum siap dibalas dalam bahasa Jepang, tinggal menambahkan semacam “I am still a beginner. Please add the English meaning in the reply.” di akhir. Mereka tetap akan menghargai usahamu membuat perkenalan dalam bahasa Jepang kok.

Tips: Berdasarkan pengalaman saya, permintaan untuk menjadi teman di Lang-8 selalu diterima. Ya, orang-orang pengguna Lang-8 sangat ramah dan baik hati! Jadi mencari teman di Lang-8 sangat mudah, tidak seperti di situs SNS Jepang mixi.

Cari teman sebanyak-banyaknya ya!

Menulis!

Ya, ini tujuan awal kita menggunakan Lang-8 kan? Akses menu “Journal” dari halaman rumahmu dan mulailah menulis di situ. Di sini terutama penting untuk tidak menggunakan romaji karena romaji menyulitkan orang Jepang yang ingin membacanya. Kalau belum siap diberi balasan dalam bahasa Jepang, tinggal menambahkan semacam “My Japanese is not advanced enough. Please kindly use English explanations and comments.” di setiap akhir tulisanmu. Setelah menulis tinggal tunggu saja, nanti teman-temanmu akan membetulkan kesalahanmu atau memberikan alternatif yang terdengar lebih alami:

Hasil koreksi di Lang-8

Tentu saja teman-temanmu juga bisa memberikan komentar balasan dari apa yang kamu tulis tanpa mengoreksinya, bak fasilitas reply biasa di blog.

Membantu teman

Jangan egois dan hanya mau dibantu. Kita juga perlu membantu balik teman kita dari waktu ke waktu. Dari halaman utamamu kamu bisa dengan mudah melihat daftar tulisan terbaru teman-temanmu. Setelah membaca tulisannya, kamu bisa memberikan komentar maupun koreksi.

Fasilitas Lang-8 sangat memudahkan kita memberikan anotasi seperti coretan dan warna saat mengoreksi:

Mengoreksi orang lain di Lang-8

Penutup

Lang-8 adalah situs yang sangat membantu untuk meningkatkan kemampuan menulis kita. Jadi mendaftarlah dan rajin-rajinlah menulis. Tulis apa saja, tidak perlu yang berat-berat: yang kamu makan hari ini, tersandung di jalan tadi sore, nenekmu yang baik hati, budaya Indonesia, atau cerita fiksi karanganmu!

Jangan takut salah karena kita malah akan belajar banyak dari kesalahan kita. Tidak perlu menunda-nunda dan mengatakan “levelku belum cukup”, mulai menulis sedini mungkin! Belajar materi baru di kelas tadi sore? Kenapa tidak mencoba membuat 1 kalimat dengannya di Lang-8? (Postingan yang hanya “Tadi pagi saya melihat awan.” atau “Saya suka anjing hitam.” pun cukup! Yang penting latihan)

Jangan lupa juga melihat video tutorial penggunaan Lang-8. Selamat mencari teman dan latihan menulis bahasa Jepang di Lang-8!

PS: User saya adalah agro1986 di Lang-8. Berteman di sana juga yuk!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/09/04/lang-8-mari-berlatih-menulis-bahasa-jepang/feed/ 18
Tips dan trik menggunakan Input Method Editor (IME) bahasa Jepang di Windows XP – bagian 2 http://www.yumeko.web.id/2008/08/11/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-2/ http://www.yumeko.web.id/2008/08/11/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-2/#comments Mon, 11 Aug 2008 14:04:42 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=170 Ini adalah kelanjutan dari tips dan trik penggunaan IME bagian 1. Pastikan kamu telah menginstall Input Method Editor terlebih dahulu.

Menulis kalimat yang panjang

Kita bisa langsung menulis kalimat yang panjang, misalnya “tsugi no yasumi ni sukoshi kaeru” (saya akan pulang sebentar di liburan mendatang nanti). Caranya adalah menuliskan seluruh kalimatnya tanpa spasi, karena seperti kita tahu menekan spasi pada IME bertujuan untuk mencari kemungkinan penulisan. Jadi pada contoh di atas, yang kita tuliskan adalah “tsuginoyasuminisukoshikaeru”. Setelahnya, baru tekan spasi.

Menggunakan IME untuk menulis kalimat panjang

IME akan memecah kalimat panjang tersebut menjadi beberapa elemen, dan menebak penulisan yang sesuai untuk masing-masing elemen. Pada contoh di atas, pemecahannya adalah “次の”, “休みに”, “少し”, dan “帰る”. Kalau konversi yang dilakukan sudah benar, kamu hanya perlu menekan Enter. Namun kalau ada yang tidak sesuai, kamu bisa mengoreksi bagian-bagian yang perlu. Tombolnya adalah berikut:

  • Kiri, kanan: pindah ke elemen yang ada di kiri atau kanan.
  • Shift+kiri, Shift+kanan: menggeser batas elemen ke kiri atau kanan. Ini perlu kita lakukan kalau pemecahan yang dilakukan oleh IME salah. Setelah selesai menggeser batas, tekan spasi.
  • Spasi: Mencari alternatif penulisan lain untuk elemen yang sedang aktif.
  • Esc: Masuk ke mode koreksi untuk membetulkan kesalahan penulisan pada elemen yang aktif. Setelah selesai mengoreksi, tekan spasi.

Kalau sudah menguasai tekniknya, menulis kalimat panjang langsung akan sangat menghemat waktu.

Menulis nama

Menulis nama termasuk hal yang rumit karena banyaknya kemungkinan penulisan untuk suatu nama. Terkadang IME tidak memiliki penulisan yang kita inginkan. Di sini akan diberikan suatu contoh kasus.

Misal saya ingin menulis nama 紺野あさ美 (Konno Asami). Dengan memberi masukan “konnnoasami” (perhatikan n-nya ditulis 3 kali, baca tips bagian 1) atau alternatifnya “kon’noasami”, kandidat pertama yang diberikan IME di komputer saya tidaklah tepat:

Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 1

Paling tidak, IMEnya telah melakukan pembagian nama keluarga dan panggilan dengan benar. Yang pertama kali saya coba lakukan tentunya adalah memilih kandidat penulisan lain untuk nama keluarga dengan menekan spasi. Ternyata IMEnya memiliki penulisan yang saya cari!

Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 2

Karena nama keluarganya telah benar, berikutnya saya berpindah elemen ke kanan dengan tombol keyboard kanan, lalu selanjutnya mencari kandidat lain dengan spasi. Sayangnya yang saya cari tidak ada!

Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 3

Terpaksa saya memecah “asami” menjadi “asa” dan “mi”. Ini dilakukan dengan mengubah batas menggunakan Shift+kiri.

Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 4

Karena “asa” pada “asami” ditulis dengan hiragana, saya tidak perlu mencari kanjinya dan langsung saja ke elemen di kanannya yaitu “mi” dan mencari kandidatnya. Ternyata kanji yang saya inginkan ada!

Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 5

Setelah semuanya beres tentunya yang diperlukan hanyalah menekan Enter.

Bisa dilihat bahwa teknik memecah kata bisa memberikan kita hasil yang diinginkan. Kalau dengan pemecahan kata kamu tetap tidak bisa mencari kanji yang diinginkan, kamu bisa menuliskan kanjinya satu-satu dengan bacaan lain yang kamu ketahui. Misalnya, kamu bisa menuliskan 加護亜依 (Kago Ai) dengan menuliskan kuwaeru (加える), mamoru (護る), ajia (亜細亜), dan yoru (依る), lalu menghapus huruf-huruf yang tidak diperlukan (bukan contoh yang baik, karena 加護亜依 bisa didapatkan dengan teknik memecah kata). Alternatif terakhir adalah menggambar kanjinya.

Tombol shortcut

Inilah beberapa tombol shortcut yang bisa kamu tekan setelah menuliskan katanya:

  • F6: Ubah ke hiragana.
  • F7: Ubah ke katakana.
  • F8: Ubah ke katakana lebar setengah (half width). Di sistem komputer Jepang kuno, huruf Jepang yang bisa ditulis hanyalah katakana lebar setengah ini. Inilah perbandingan katakana “aiueo” lebar penuh (normal) dan lebar setengah: アイウエオ/アイウエオ
  • F9: Ubah ke abjad latin lebar penuh (full width). Misalnya “abc” akan menjadi “abc”. Huruf lebar penuh ini ada agar terlihat lebih menyatu/seragam jika ditulis berdampingan dengan kanji.
  • F10: Ubah ke abjad latin biasa.

Penutup

Semoga tips-tips yang diberikan di sini bisa membuatmu lebih produktif dalam menulis Jepang di komputer.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/08/11/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-2/feed/ 4
Kanjiku #2 – Tanah (土) dan pohon (木) http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/ http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/#comments Thu, 07 Aug 2008 15:08:58 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=163 Kali ini kita akan belajar lagi dua kanji kelas 1 SD. Kanji-kanji yang mudah ini berhubungan dengan alam.

Tanah: 土 (tsuchi)

Bahasa Jepang tanah adalah tsuchi. Nemonik untuk mengingatnya sangat gampang yaitu tanah tsuchi (maksudnya “tanah suci”).

Kanjinya juga sangat sederhana yaitu 土. Bayangkan saja pedang legendaris yang tertancap di tanah, yang hanya bisa dicabut oleh orang terkuat:

Ilustrasi kanji tsuchi (土)

Cara menggambarnya seperti berikut:

Urutan guratan/penulisan kanji 土 (tsuchi, tanah)

Pohon: 木 (ki)

Di bahasa Jepang, pohon adalah ki. Untuk mengingatnya, bayangkan kilat yang menyambar pohon:

Nemonik \"ki\" ke \"pohon\" - kilat menyambar pohon

Dengan sedikit imajinasi, kanjinya yaitu 木 sebetulnya terlihat mirip pohon:

Ilustrasi kanji pohon (木)

Inilah cara menulisnya yang benar:

Urutan guratan/penulisan kanji 木 (ki, pohon)

Penggunaan

Penggunaan kanji yang telah dipelajari pada nama misalnya 土田晃之 (Tsuchida Teruyuki, pelawak) dan 植木耕助 (Ueki Kousuke, tokoh manga/anime The Law of Ueki). Salah satu taman terbesar di Tokyo yaitu 代々木公園 (Yoyogi Kouen) juga menggunakan kanji yang telah kita pelajari.

Inilah contoh penggunaannya di kalimat:

木を植えたい。[1]
ki o uetai
Kami ingin menanam pohon.

植える (ueru): menanam

靴に付いた土[2]
kutsu ni tsuita tsuchi
tanah yang menempel di sepatu

靴 (kutsu): sepatu
付く (tsuku): menempel

Jangan lupa untuk berlatih menulis kanji-kanjinya!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/feed/ 4
Kanjiku #1 – Mata (目) dan mulut (口) http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/ http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/#comments Sat, 19 Jul 2008 13:05:50 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=143 Mulai saat ini segmen kanjiku (漢字区) di Yumeko akan diberi nomor. Dengan adanya nomor seri ini, kita akan bisa merasakan suatu kemajuan. Bayangkan saja kalau kamu terus mengikuti pelan-pelan dan suatu saat tiba-tiba sadar bahwa episodenya sudah sampai 100! Pasti saat itu kamu sudah tahu cukup banyak kan?

Karena episode ini dinomori satu, maka anggap saja episode-episode sebelumnya bernomor nol atau negatif. Ini daftar semua episode sebelumnya yang khusus membahas kanji:

-4) 4 kanji pertamamu! Dan kenapa harus menulis dengan cara yang benar…
-3) Penjumlahan dan pengurangan
-2) Di tengah sawah padi (田 dan 中) – tanaka
-1) Kuis mencari penulisan kanji Tanaka
0) Batu di sungai (石 dan 川)

Tutorial Watarasebashi juga punya beberapa artikel yang topiknya berhubungan dengan kanji: Mengenal kanji, Bacaan kun dan on, Okurigana dan tips belajar kanji

Kali ini kita akan membahas dua kanji yang mudah lagi. Keduanya diajarkan di kelas 1 SD dan berhubungan dengan anggota tubuh.

Mata (目, me) dan mulut (口, kuchi)

Bahasa Jepang mata adalah me. Agar mudah mengingatnya, bayangkan saja mata merah:

Nemonik \"me\" ke \"mata\" - mata merah

Bahasa Jepang mulut adalah kuchi. Bayangkan kucing yang melahap tikus di mulutnya:

Nemonik \"kuchi\" ke \"mulut\" - kucing dengan tikus di mulutnya

Nah kanjinya sangat mudah diingat karena bentuknya mirip mata dan mulut! Hanya saja, perlu diketahui bahwa di kanji tidak ada bentuk lingkaran jadi semua bentuk yang melingkar atau lonjong (misal mata) dijadikan segi empat! Perhatikan kemiripannya di ilustrasi berikut:

Ilustrasi kanji me (目) dan kuchi (口)

Alien tersebut sedang tidur-tiduran, oleh karenanya kepalanya tidak tegak. Dia kaget melihat kamu sehingga mulutnya menganga lebar.

Inilah urutan menggambar 目:

Urutan guratan/penulisan kanji 目 (me, mata)

Ingat bahwa sebelum kotak luar diselesaikan, kamu mengisi dalamnya dulu. Sama seperti kotak kado, sebelum ditutup harus diisi hadiah dulu. Itu adalah aturan umum dalam menulis kanji.

Ini urutan menggambar 口:

Urutan guratan/penulisan kanji 口 (kuchi, mulut)

Bentuk kotak 口 ini akan sering muncul di kanji-kanji lain, jadi ingat baik-baik cara menulisnya.

Penggunaan

Kedua kanji tersebut digunakan di nama-nama misalnya 夏目漱石 (Natsume Souseki) sang novelis terkenal dan 山口 (Yamaguchi) yaitu salah satu prefektur di Jepang.

Inilah contoh penggunaanya di kalimat:

アメリカ人は口で、日本人は目で話す。[1]
amerika-jin wa kuchi de, nihon-jin wa me de hanasu
Orang Amerika berbicara dengan mulut, orang Jepang dengan mata.

アメリカ人 (amerika-jin): orang Amerika
日本人 (nihon-jin): orang Jepang
話す (hanasu): berbicara

Aneh? Itu adalah judul artikel Slashdot Jepang tentang suatu penelitian. Saat berbicara, orang pasti melihat lawan bicaranya untuk menangkap petunjuk-petunjuk emosi tertentu. Nah ternyata orang Jepang cenderung melihat mata lawan bicaranya sedangkan orang Amerika mulut.

Ini contoh yang mudah-mudahan lebih normal:

彼は口が臭い。[2]
kare wa kuchi ga kusai
Dia mulutnya bau.

彼 (kare): dia
臭い (kusai): bau tidak enak

Mungkin bukan contoh yang terlalu bagus… Ini contoh terakhir:

幸せは目の前にある。[3]
shiawase wa me no mae ni aru
Kebahagiaan ada di depan mata.

幸せ (shiawase): kebahagiaan
前 (mae): depan
ある (aru): ada

Terlalu puitis?

Sampai jumpa lagi di artikel kanjiku berikutnya dan jangan lupa untuk mencoba menulis kanji-kanji yang telah dipelajari di sini.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/feed/ 13