Yumeko » waktu http://www.yumeko.web.id Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000 http://wordpress.org/?v=2.9.2 en hourly 1 Penggunaan berbagai kala verba dengan toki http://www.yumeko.web.id/2009/05/21/penggunaan-berbagai-kala-verba-dengan-toki/ http://www.yumeko.web.id/2009/05/21/penggunaan-berbagai-kala-verba-dengan-toki/#comments Thu, 21 May 2009 13:39:10 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=331 toki (時) adalah kata yang berarti “waktu” atau “saat”. Dia bisa digunakan untuk menyatakan kapan suatu aksi terjadi, seperti pada kalimat bahasa Indonesia “waktu aku sedang menonton TV, ada telepon.”

Jika digunakan dengan verba (misal “menonton” di contoh atas), secara umum verba yang mendahului toki bisa berada di bentuk taklampau, bentuk lampau, maupun berkelanjutan (-te iru). Masing-masing memiliki arti sendiri, namun semuanya menggunakan pola dasar berikut:

[klausa 1] toki, [klausa 2]

Arti dasarnya adalah klausa 2 terjadi pada waktu klausa 1 terjadi. Waktu tepatnya ditunjukkan dengan bentuk verba di klausa 1.

Dengan bentuk berkelanjutan

Dengan bentuk -te iru, toki menyatakan bahwa aksi di klausa 2 terjadi saat aksi di klausa 1 sedang berlangsung.

テレビを見ている時、電話が鳴った。
terebi o mite iru toki, denwa ga natta
Waktu aku sedang menonton TV, telepon berdering.

テレビ (terebi): TV
見る (miru): melihat
電話 (denwa): telepon
鳴る (naru): berbunyi, berdering, dsb.

両親が寝てる時、電話をする。
ryoushin ga neteru toki, denwa o suru
Saat orang tua sedang tidur, aku akan menelepon.

両親 (ryoushin): (kedua) orang tua
寝る (neru): tidur
電話 (denwa): telepon
する (suru): melakukan

Perhatikan bagaimana kala di akhir kalimat menunjukkan apakah kejadian menelepon sudah berlalu (lampau) atau belum.

Dengan bentuk taklampau

Jika bentuk taklampau digunakan, artinya aksi di klausa 2 terjadi sebelum aksi di klausa 1 terjadi/selesai. Perhatikan contoh berikut:

日本に行く時、辞書を買う。
nihon ni iku toki, jisho o kau
Saya akan membeli kamus (di tanah air) saat nanti pergi ke Jepang.

日本 (nihon): Jepang
行く (iku): pergi
辞書 (jisho): kamus
買う (kau): membeli

Pada contoh kalimat di atas, iku berada pada bentuk taklampau. Artinya, aksi “membeli” akan dilakukan sebelum aksi “pergi”. Perubahan kala di akhir kalimat tidak akan mengubah kenyataan bahwa aksi membeli dilakukan sebelum pergi:

日本に行く時、辞書を買った。
nihon ni iku toki, jisho o katta
Saya membeli kamus (di tanah air) waktu dulu pergi ke Jepang.

日本 (nihon): Jepang
行く (iku): pergi
辞書 (jisho): kamus
買う (kau): membeli

Dengan bentuk lampau

Dengan bentuk lampau, aksi di klausa 2 terjadi setelah aksi di klausa 1 selesai dilaksanakan.

日本に行った時、辞書を買う。
nihon ni itta toki, jisho o kau
Saya akan membeli kamus (di Jepang) saat nanti pergi ke Jepang.

日本 (nihon): Jepang
行く (iku): pergi
辞書 (jisho): kamus
買う (kau): membeli

Bisa dilihat bahwa aksi “membeli” baru akan dilakukan setelah aksi “pergi” selesai. Dengan kata lain, orangnya baru akan membeli setelah sampai Jepang. Ini karena iku (pergi) berada di bentuk lampaunya yaitu itta.

Kalimat keseluruhannya bisa berada di bentuk lampau, namun hal yang dijelaskan di atas tidak akan berubah:

日本に行った時、辞書を買った。
nihon ni itta toki, jisho o watta
Saya membeli kamus (di Jepang) waktu dulu pergi ke Jepang.

日本 (nihon): Jepang
行く (iku): pergi
辞書 (jisho): kamus
買う (kau): membeli

Penutup dan contoh lain

Karena pada dasarnya toki adalah nomina, dia bisa diikuti partikel misalnya ni dan wa.

Artikel ini akan diakhiri oleh beberapa contoh dari lagu. Perhatikan bentuk verba yang mendahului toki.

傷ついてるときも、笑っているときも、あなたの胸に咲く花になりたい [Koi no Hana
: | ]

kizutsuiteru toki mo, waratte iru toki mo, anata no mune ni saku hana ni naritai
Di saat kamu sedang terluka maupun di saat kamu sedang tertawa, aku ingin menjadi bunga yang mekar di hatimu.

傷つく (kizutsuku): terluka
笑う (warau): tertawa, tersenyum
あなた (anata): kamu
胸 (mune): hati, dada
咲く (saku): mekar
花 (hana): bunga
なる (naru): menjadi

明日の朝目が覚めた時には、美しくなってたらいいな [VERY BEAUTY
: | ]

asu no asa me ga sameta toki ni wa, utsukushiku nattetara ii na
Alangkah senangnya jika aku telah menjadi cantik waktu bangun besok pagi.

明日 (asu): besok (umumnya 明日 dibaca ashita)
朝 (asa): pagi
目が覚める (me ga sameru): bangun (lit: mata terbangun)
美しい (utsukushii): indah, cantik
なる (naru): menjadi
いい (ii): baik

Perhatikan bahwa di atas me ga sameta (bangun) adalah bentuk lampau, sebab orangnya tentunya baru bisa tahu apakah dia menjadi lebih cantik atau tidak setelah proses bangunnya selesai, bukan saat akan bangun.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/05/21/penggunaan-berbagai-kala-verba-dengan-toki/feed/ 5
Akhiran buri pada lama waktu http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/ http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/#comments Tue, 24 Mar 2009 11:20:09 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=287 Untuk menyatakan bahwa waktu yang panjang telah berlalu sejak sesuatu terakhir dilakukan, kita bisa menempelkan akhiran buri (振り). Akhiran ini ditempelkan ke lama waktu misalnya sankagetsu (3 bulan) dan juu-nen (10 tahun). Sebagai contoh sankagetsu buri berarti “setelah 3 bulan”.

Inilah beberapa contohnya:

2年ぶりにおばあさんの墓参りに行った
ni-nen buri ni obaasan no hakamairi ni itta
Aku berkunjung lagi ke makam nenek setelah 2 tahun lamanya

2 (ni): dua
年 (nen): tahun
おばあさん (obaasan): nenek
墓参り (hakamairi): kunjungan ke makam
行く (iku): pergi

buri di sini memberi nuansa bahwa saat mengunjungi makam neneknya lagi si penulis seakan-akan berkata “Wah, ternyata sudah selama ini ya…” Perhatikan juga bahwa buri umumnya ditulis dengan hiragana.

Inilah contoh lainnya lagi:

10年ぶりにインドネシアに帰りました
juu-nen buri ni indonesia ni kaerimashita
Aku pulang lagi ke Indonesia setelah 10 tahun lamanya

10 (juu): sepuluh
年 (nen): tahun
インドネシア (indoneshia): Indonesia
帰る (kaeru): pulang, kembali

Selain partikel ni, partikel konteks de juga bisa digunakan seperti pada contoh di bawah:

私は5年ぶりで彼に会った
watashi wa go-nen buri de kare ni atta
Aku bertemu dengannya lagi setelah 5 tahun berlalu

私 (watashi): saya
5 (go): lima
年 (nen): tahun
彼 (kare): dia (laki-laki)
会う (au): bertemu

Lama waktu yang diikuti buri juga bisa memodifikasi nomina dengan partikel no:

10年ぶりの同窓会 [Koi wa Hassou DO THE HUSTLE!: | ]
juu-nen buri no dousoukai
Reuni kelas yang diadakan setelah 10 tahun (sejak pertemuan yang terakhir)

10 (juu): sepuluh
年 (nen): tahun
同窓会 (dousoukai): reuni kelas

Kata tanya seperti nani pun bisa digunakan:

家族みんなでピクニックに行ったのは何年ぶりだろう
kazoku minna de pikunikku ni itta no wa nan-nen buri darou
Sudah berapa tahun ya sejak terakhir kita sekeluarga pergi piknik seperti ini?
(= Sudah lama ya kita sekeluarga tidak piknik seperti ini)

家族 (kazoku): keluarga
みんな (minna): semua
ピクニック (pikunikku): piknik
行く (iku): pergi
何年 (nannen): berapa tahun

Poin penting yang perlu diperhatikan mengenai buri adalah bahwa kata tersebut hanya bisa digunakan untuk hal yang sudah terjadi kembali, atau untuk hal yang akan terjadi kembali. Jadi pada kalimat “kemarin saya bertemu dia setelah 5 tahun lamanya” atau “minggu depan akan ada reuni setelah 5 tahun lamanya” buri bisa digunakan. Namun pada kalimat seperti “Saya sudah 5 tahun tidak mendengar kabarnya” buri tidak bisa digunakan.

Perhatikan beda dua contoh ini:

彼は5年ぶりに便りをよこした
kare wa go-nen buri ni tayori o yokoshita
Dia mengabariku lagi setelah 5 tahun lamanya
(hal yang sudah lama tidak terjadi akhirnya terjadi lagi)

彼 (kare): dia (laki-laki)
5 (go): lima
年 (nen): tahun
便り (tayori): berita/kabar
よこす (yokosu): mengirim

この5年間彼から便りがない
kono go-nen kan kare kara tayori ga nai
Selama 5 tahun ini tidak ada kabar dari dia
(hal tersebut belum terjadi lagi)

この (kono): ini
5 (go): lima
年 (nen): tahun
間 (kan): menyatakan lama waktu (selama)
彼 (kare): dia (laki-laki)
から (kara): dari
便り (tayori): berita/kabar
ない (nai): tidak ada

Di contoh terakhir, yang digunakan adalah penunjuk lama waktu umum kan, bukannya buri.

Untuk menutup bagian ini, diberikan beberapa tabel lama waktu yang bisa kamu pasangi buri:

Kanji Kana Romaji Arti
一ヶ月 いっかげつ ikkagetsu 1 bulan
二ヶ月 にかげつ nikagetsu 2 bulan
三ヶ月 さんかげつ sankagetsu 3 bulan
四ヶ月 よんかげつ yonkagetsu 4 bulan
五ヶ月 ごかげつ gokagetsu 5 bulan
六ヶ月 ろっかげつ rokkagetsu 6 bulan
七ヶ月 ななかげつ nanakagetsu 7 bulan
八ヶ月 はちかげつ hachikagetsu 8 bulan
九ヶ月 きゅうかげつ kyuukagetsu 9 bulan
十ヶ月 じゅっかげつ jukkagetsu 10 bulan

Kanji Kana Romaji Arti
一年 いちねん ichinen 1 tahun
二年 にねん ninen 2 tahun
三年 さんねん sannen 3 tahun
四年 よねん yonen 4 tahun
五年 ごねん gonen 5 tahun
六年 ろくねん rokunen 6 tahun
七年 ななねん nananen 7 tahun
八年 はちねん hachinen 8 tahun
九年 きゅうねん kyuunen 9 tahun
十年 じゅうねん juunen 10 tahun

Tetunya penulisan kanjinya bisa menggunakan angka romawi, misalnya 6ヵ月 dan 2年. Lalu, 8 bulan bisa juga dibaca hakkagetsu dan 10 bulan juga bisa dibaca jikkagetsu.

Terakhir, satuan waktu lain seperti hari dan minggu juga tentunya bisa digunakan dengan buri selama penulisnya menganggap bahwa itu waktu yang lama untuknya. Contohnya adalah mikka buri no inshu (minum sake lagi setelah tiga hari).

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/feed/ 3